| ID | 原文 | 译文 |
| 44499 | 汪文斌:根据奥运规则,各国领导人出席奥运会是由本国奥委会邀请、在国际奥委会系统注册。 | Wang Wenbin : Selon les règles olympiques, les dirigeants des pays assistent aux Jeux olympiques à l’invitation de leur comité national olympique et s’inscrivent dans le système du CIO. |
| 44500 | 目前已有不少国家元首、政府首脑和王室成员注册出席北京冬奥会。 | À ce jour, de nombreux chefs d’État et de gouvernement et membres de familles royales se sont inscrits pour les Jeux olympiques d’hiver de Beijing. |
| 44501 | 我们对他们表示欢迎。 | Ils sont les bienvenus. |
| 44502 | 中国致力于为国际奥林匹克事业作出更多贡献,将向世界呈现一届简约、安全、精彩的奥运盛会。 | La Chine s’est engagée à contribuer davantage à la cause olympique internationale. Nous offrirons des Jeux olympiques économes, sûrs et merveilleux pour le monde. |
| 44503 | 香港电台记者:英国及加拿大表态不会派外交代表出席北京冬奥会。 | RTHK : Le Royaume-Uni et le Canada ont déclaré qu’ils n’enverraient pas de représentants diplomatiques aux Jeux olympiques d’hiver de Beijing. |
| 44504 | 中方对此有何回应? | Quelle est la réponse de la Chine ? |
| 44505 | 据报道称20个国家未签署此前联大通过的奥林匹克休战决议,中方如何评估潜在的多米诺骨牌效应? | Il est rapporté que 20 pays n’ont pas signé la résolution sur la trêve olympique adoptée par l’Assemblée générale des Nations unies. Comment la Chine évalue-t-elle l’effet domino potentiel? |
| 44506 | 汪文斌:首先我想指出的是,中方原本就没有向相关国家发出邀请。 | Wang Wenbin : Je dois souligner en premier lieu qu’en fait, la Chine n’a invité aucun de ces pays. |
| 44507 | 他们的官员来或不来,都一样将看到北京冬奥会的成功举办。 | Ils verront des Jeux olympiques d’hiver de Beijing réussis, qu’ils envoient ou non des officiels. |
| 44508 | 体育与政治无关。 | Le sport n’a rien à voir avec la politique. |