ID 原文 译文
44499 汪文斌:根据奥运规则,各国领导人出席奥运会是由本国奥委会邀请、在国际奥委会系统注册。 Wang Wenbin : Selon les règles olympiques, les dirigeants des pays assistent aux Jeux olympiques à l’invitation de leur comité national olympique et s’inscrivent dans le système du CIO.
44500 目前已有不少国家元首、政府首脑和王室成员注册出席北京冬奥会。 À ce jour, de nombreux chefs d’État et de gouvernement et membres de familles royales se sont inscrits pour les Jeux olympiques d’hiver de Beijing.
44501 我们对他们表示欢迎。 Ils sont les bienvenus.
44502 中国致力于为国际奥林匹克事业作出更多贡献,将向世界呈现一届简约、安全、精彩的奥运盛会。 La Chine s’est engagée à contribuer davantage à la cause olympique internationale. Nous offrirons des Jeux olympiques économes, sûrs et merveilleux pour le monde.
44503 香港电台记者:英国及加拿大表态不会派外交代表出席北京冬奥会。 RTHK : Le Royaume-Uni et le Canada ont déclaré qu’ils n’enverraient pas de représentants diplomatiques aux Jeux olympiques d’hiver de Beijing.
44504 中方对此有何回应? Quelle est la réponse de la Chine ?
44505 据报道称20个国家未签署此前联大通过的奥林匹克休战决议,中方如何评估潜在的多米诺骨牌效应? Il est rapporté que 20 pays n’ont pas signé la résolution sur la trêve olympique adoptée par l’Assemblée générale des Nations unies. Comment la Chine évalue-t-elle l’effet domino potentiel?
44506 汪文斌:首先我想指出的是,中方原本就没有向相关国家发出邀请。 Wang Wenbin : Je dois souligner en premier lieu qu’en fait, la Chine n’a invité aucun de ces pays.
44507 他们的官员来或不来,都一样将看到北京冬奥会的成功举办。 Ils verront des Jeux olympiques d’hiver de Beijing réussis, qu’ils envoient ou non des officiels.
44508 体育与政治无关。 Le sport n’a rien à voir avec la politique.