ID 原文 译文
44489 所谓“联盟”,其实是新瓶装旧酒,以“民主”为借口对早已不得人心的“清洁网络”计划改头换面,搞封闭排他的“小圈子”。 La soi-disant Alliance est en fait un vieil agenda prenant une nouvelle forme, sous prétexte de démocratie, en vue de créer un bloc exclusif.
44490 美方口口声声要打造“开放”的互联网,实际上做的却是制造对抗、割裂互联网的行径。 Cela ressemble au programme Clean Network des États-Unis, qui a depuis longtemps perdu ses soutiens.Tout en prétendant construire un Internet « ouvert », les États-Unis créent la confrontation et divisent Internet.
44491 美方强推“联盟”,就是企图在国际互联网供应链、产业链、信息链当中植入意识形态偏见和零和博弈思维,导致严重市场扭曲,企图以此获得不公平、不正当的竞争优势,同和平、安全、开放、合作的互联网精神完全背道而驰。 Ils font pression en faveur de cette Alliance dans une tentative d’intégrer des préjugés idéologiques et une mentalité du jeu à somme nulle dans les chaînes d’approvisionnement, industrielle et d’information d’Internet. Cela conduirait à une distorsion grave du marché.
44492 企图以此获得不公平、不正当的竞争优势。 Les États-Unis le font dans l’espoir de prendre le dessus dans la concurrence d’une manière déloyale et injuste.
44493 同和平、安全、开放、合作的互联网精神完全背道而驰。 Cela va à l’encontre de l’esprit d’Internet, caractérisé par la paix, la sécurité, l’ouverture et la coopération.
44494 互联网的未来不应也不可能由少数国家操控。 L’avenir d’Internet ne doit pas et ne peut pas être manipulé par quelques pays.
44495 中方反对将科技合作政治化,以意识形态划线,搞排他性安排等做法,这不利于应对共同挑战、促进共同发展,对科技创新有百害而无一利。 La Chine s’oppose à la politisation de la coopération scientifique et technologique fondée sur l’idéologie et sur des accords exclusifs, car cela entrave les efforts visant à relever des défis communs et à rechercher un développement commun. De telles pratiques ne feront que saper la science et l’innovation technologique. 
44496 事实再次表明,所谓“领导人民主峰会”无关国际公义,而是服务美国私利;无关全球民主,而是维护美国霸权。 Les faits montrent une fois de plus que le soi-disant « Sommet pour la démocratie » n’a rien à voir avec la justice internationale ou la démocratie, mais plutôt à servir les gains égoïstes des États-Unis et à maintenir leur hégémonie.
44497 美国打着民主旗号进行政治操弄,只会受到国际社会的普遍反对。 La manipulation politique des États-Unis au nom de la démocratie ne suscitera qu’une large opposition au sein de la communauté internationale.
44498 路透社记者:除了俄罗斯以外,中国还邀请了哪些国家的领导人和官员参加北京冬奥会? Reuters : Outre la Russie, de quels autres pays la Chine a-t-elle invité des dirigeants ou des officiels aux Jeux olympiques d’hiver de Beijing?