| ID | 原文 | 译文 |
| 44418 | 中国人权事业必将在更高水平得到保障,中国也必将为国际人权事业发展作出新的更大贡献。 | Les droits de l’homme de la Chine seront protégés à un niveau supérieur et la Chine apportera de nouvelles contributions plus importantes au développement des droits de l’homme internationaux. |
| 44419 | 世界上没有放之四海而皆准的人权发展道路。 | Il n’y a pas de voie unique pour le développement des droits humains. |
| 44420 | 在人权问题上,没有高人一等的“山巅之国”,也没有谁有资格自诩为“人权判官”,更没有谁可以挥舞“人权大棒”肆意干涉别国内政。 | En matière de droits de l’homme, il n’y a pas de « pays sur une colline » qui soit supérieur aux autres. Et aucun pays n’a le droit d’être un « juge des droits de l’homme », encore moins de s’ingérer dans les affaires intérieures des autres tout en brandissant le bâton des droits de l’homme. |
| 44421 | 中方愿在平等和相互尊重的基础上同各方开展人权对话与交流,但我们不接受人权“教师爷”。 | La Chine est prête à mener un dialogue et des échanges sur les droits de l’homme avec tous les pays sur la base de l’égalité et du respect mutuel. Mais nous n’accepterons jamais un « donneur de leçons en matière de droits de l’homme ». |
| 44422 | 个别西方国家动辄对别国人权状况指手画脚,却对本国疫情中漠视生命、草菅人命的现象视而不见,对历史和现实中存在的系统性种族主义和种族歧视置若罔闻,甚至以保护人权为由对他国霸凌制裁、穷兵黩武,这是典型的“双重标准”,也是对国际人权事业的践踏和破坏。 | Certains pays occidentaux critiquent à la moindre occasion et avec condescendance la situation des droits de l’homme dans d’autres pays, tout en fermant les yeux sur les actes consistant à mépriser la vie humaine dans leur réponse à la COVID-19, ainsi que sur leur propre racisme systémique et leur discrimination raciale dans le passé et à l’heure actuelle. Pire encore, ils utilisent la protection des droits humains comme prétexte pour l’intimidation, les sanctions et la belligérance, ce qui est une pratique typique du « deux poids deux mesures » et un sabotage des droits humains internationaux. |
| 44423 | 我们敦促个别国家改改老毛病,切实反省自身在人权方面的劣迹,正视和解决自身存在的问题。 | Nous exhortons certains pays à se débarrasser de leurs vieilles habitudes, à réfléchir sérieusement à leur bilan déplorable en matière de droits de l’homme et à affronter et résoudre leurs propres problèmes. |
| 44424 | 人权保障没有最好,只有更好。 | Il y a toujours place à l’amélioration en matière de protection des droits de l’homme. |
| 44425 | 值此“世界人权日”之际,我们呼吁,各国恪守联合国宪章宗旨和原则,在人权领域开展建设性对话与合作,坚决反对人权政治化和“双重标准”,共同促进国际人权事业健康发展。 | En cette Journée des droits de l’homme, nous appelons tous les pays à respecter les buts et principes de la Charte des Nations unies, à mener un dialogue et une coopération constructifs dans le domaine des droits de l’homme, à s’opposer fermement à la politisation des droits de l’homme et à la pratique du « deux poids deux mesures » en la matière, et à promouvoir conjointement le développement sain de droits de l’homme internationaux. |
| 44426 | 中国新闻社记者:有评论称,美国在长达数个世纪的时间里对印第安原住民犯下了滔天罪行,但美国政府不仅从未真正反省改过,还对别国人权指手画脚。 | China News Service : Selon des commentateurs, les États-Unis ont commis des crimes scandaleux contre les Indiens d’Amérique pendant des siècles. Cependant, au lieu de mener de véritables réflexions, le gouvernement américain a fait des remarques irresponsables et a pointé du doigt d’autres pays sur les droits de l’homme. |
| 44427 | 发言人对此有何评论? | Avez-vous un commentaire à faire ? |