ID 原文 译文
44418 中国人权事业必将在更高水平得到保障,中国也必将为国际人权事业发展作出新的更大贡献。 Les droits de l’homme de la Chine seront protégés à un niveau supérieur et la Chine apportera de nouvelles contributions plus importantes au développement des droits de l’homme internationaux.
44419 世界上没有放之四海而皆准的人权发展道路。 Il n’y a pas de voie unique pour le développement des droits humains.
44420 在人权问题上,没有高人一等的“山巅之国”,也没有谁有资格自诩为“人权判官”,更没有谁可以挥舞“人权大棒”肆意干涉别国内政。 En matière de droits de l’homme, il n’y a pas de « pays sur une colline » qui soit supérieur aux autres. Et aucun pays n’a le droit d’être un « juge des droits de l’homme », encore moins de s’ingérer dans les affaires intérieures des autres tout en brandissant le bâton des droits de l’homme.
44421 中方愿在平等和相互尊重的基础上同各方开展人权对话与交流,但我们不接受人权“教师爷”。 La Chine est prête à mener un dialogue et des échanges sur les droits de l’homme avec tous les pays sur la base de l’égalité et du respect mutuel. Mais nous n’accepterons jamais un « donneur de leçons en matière de droits de l’homme ».
44422 个别西方国家动辄对别国人权状况指手画脚,却对本国疫情中漠视生命、草菅人命的现象视而不见,对历史和现实中存在的系统性种族主义和种族歧视置若罔闻,甚至以保护人权为由对他国霸凌制裁、穷兵黩武,这是典型的“双重标准”,也是对国际人权事业的践踏和破坏。 Certains pays occidentaux critiquent à la moindre occasion et avec condescendance la situation des droits de l’homme dans d’autres pays, tout en fermant les yeux sur les actes consistant à mépriser la vie humaine dans leur réponse à la COVID-19, ainsi que sur leur propre racisme systémique et leur discrimination raciale dans le passé et à l’heure actuelle. Pire encore, ils utilisent la protection des droits humains comme prétexte pour l’intimidation, les sanctions et la belligérance, ce qui est une pratique typique du « deux poids deux mesures » et un sabotage des droits humains internationaux.
44423 我们敦促个别国家改改老毛病,切实反省自身在人权方面的劣迹,正视和解决自身存在的问题。 Nous exhortons certains pays à se débarrasser de leurs vieilles habitudes, à réfléchir sérieusement à leur bilan déplorable en matière de droits de l’homme et à affronter et résoudre leurs propres problèmes.
44424 人权保障没有最好,只有更好。 Il y a toujours place à l’amélioration en matière de protection des droits de l’homme.
44425 值此“世界人权日”之际,我们呼吁,各国恪守联合国宪章宗旨和原则,在人权领域开展建设性对话与合作,坚决反对人权政治化和“双重标准”,共同促进国际人权事业健康发展。 En cette Journée des droits de l’homme, nous appelons tous les pays à respecter les buts et principes de la Charte des Nations unies, à mener un dialogue et une coopération constructifs dans le domaine des droits de l’homme, à s’opposer fermement à la politisation des droits de l’homme et à la pratique du « deux poids deux mesures » en la matière, et à promouvoir conjointement le développement sain de droits de l’homme internationaux.
44426 中国新闻社记者:有评论称,美国在长达数个世纪的时间里对印第安原住民犯下了滔天罪行,但美国政府不仅从未真正反省改过,还对别国人权指手画脚。 China News Service : Selon des commentateurs, les États-Unis ont commis des crimes scandaleux contre les Indiens d’Amérique pendant des siècles. Cependant, au lieu de mener de véritables réflexions, le gouvernement américain a fait des remarques irresponsables et a pointé du doigt d’autres pays sur les droits de l’homme.
44427 发言人对此有何评论? Avez-vous un commentaire à faire ?