| ID | 原文 | 译文 |
| 44397 | 这是一个再简单不过的事实,也是一个再明白不过的道理。 | C’est un fait clair et simple qui peut être facilement compris. Il existe encore quelques pays dans le monde qui entretiennent des « liens diplomatiques » avec Taïwan. |
| 44398 | 世界上虽然还有那么几个国家仍然和台湾保持着所谓“邦交”关系,但这是台湾当局大搞“撒钱”外交,不顾台湾民众的福祉,也是由于美国不断向这些国家施加各种各样的压力。 | La raison derrière cela est que les autorités de Taïwan se sont engagées dans la « diplomatie du dollar » en négligeant le bien-être de la population de Taïwan. Cela est également dû aux pressions imposées par les États-Unis sur ces pays. |
| 44399 | 相信这些国家迟早会遵循五十年前联合国大会通过的第2758号决议精神,同中国建立或恢复正常的外交关系。 | Tôt ou tard, ces pays établiront ou reprendront des relations diplomatiques normales avec la Chine, conformément à l’esprit de la résolution 2758 adoptée par l’Assemblée générale des Nations unies il y a 50 ans. |
| 44400 | 这只是一个时间问题,更是时代大势,不可阻挡。 | Ce n’est qu’une question de temps, car il s’agit d’une tendance imparable de notre époque. |
| 44401 | 澎湃新闻记者:今天是世界人权日。 | The Paper : Le monde célèbre aujourd’hui la Journée des droits de l’homme. |
| 44402 | 个别西方国家对中国人权状况提出关切。 | Une poignée de pays occidentaux ont fait part de leurs inquiétudes concernant la situation des droits humains en Chine. |
| 44403 | 中方对此有何回应? | Quelle est la réponse de la Chine ? |
| 44404 | 汪文斌:人人充分享有人权,是人类社会的伟大梦想,也是世界各国的共同奋斗目标。 | Wang Wenbin : « Les droits de l’homme pour tous » sont un grand rêve de la société humaine et un objectif commun que tous les pays ont constamment poursuivi. |
| 44405 | 谁对一国人权最有发言权?谁才是一国人权事业的评分者?答案只有一个:本国人民。 | Qui est le mieux placé pour juger de la situation des droits humains d’un pays, et qui devrait évaluer la cause des droits humains d’un pays ? La seule réponse est le peuple du pays. |
| 44406 | 一种人权保障模式行不行,关键看它是否符合人民利益;一国人权事业好不好,关键看它能否增强人民的获得感、幸福感和安全感。 | Pour dire si un modèle de protection des droits humains fonctionne, il faut vérifier s’il répond aux intérêts du peuple. Pour dire si la situation des droits humains d’un pays est bonne ou non, il faut voir si elle peut améliorer le sentiment de satisfaction, de bonheur et de sécurité du peuple. |