ID 原文 译文
44357 中方对此有何回应? Quel est le commentaire de la Chine ?
44358 汪文斌:民主是全人类共同价值,不是推进地缘战略的工具。 Wang Wenbin : La démocratie est une valeur commune de l’humanité au lieu d’un outil géostratégique.
44359 美国为维护自身霸权地位,将民主公器私用,打着民主旗号煽动分裂对抗,破坏以联合国为核心的国际体系和以国际法为基础的国际秩序,这是彻头彻尾的反民主行径。 Les États-Unis privatisent la démocratie, qui est un bien public, attisent la division et la confrontation au nom de la démocratie et sapent le système international centré sur l’ONU et l’ordre international basé sur le droit international, afin de défendre l’hégémonie américaine, ce qui est carrément antidémocratique.
44360 实现民主要讲平等,而不能高人一等;要讲法治,而不能霸凌胁迫;要讲团结,而不能对立对抗。 Pour réaliser la démocratie, il doit y avoir l’égalité plutôt que la supériorité, l’État de droit plutôt que l’intimidation et la coercition, et la solidarité plutôt que la confrontation.
44361 自封为“民主灯塔”的国家,恰恰是民主病态尽显、民主赤字高企的国家。 Le soi-disant « phare de la démocratie » connaît un malaise démocratique évident et d’énormes déficits démocratiques.
44362 对全球民主的最大威胁不是来自别的地方,恰恰来自那些打着民主旗号肆意干涉别国内政、任意施加单边制裁、到处进行军事干涉的国家。 Les pays qui représentent la plus grande menace à la démocratie mondiale sont précisément ceux qui s’ingèrent dans les affaires intérieures des autres, imposent arbitrairement des sanctions unilatérales et mènent des interventions militaires à travers le monde au nom de la démocratie.
44363 事实早已证明,把一国的民主模式强加给世界根本行不通。 Les faits ont prouvé depuis longtemps qu’imposer son propre modèle de démocratie au reste du monde ne fonctionne pas.
44364 美国试图按照美式标准把世界划分为“民主”和“非民主”两大阵营,公然挑动分裂和对抗。 Les États-Unis essaient de diviser le monde en camps « démocratique » et « non démocratique » selon leurs propres normes, et incitent de manière flagrante à la division et à la confrontation.
44365 这种行径只会给世界带来更大的动荡和灾难,必然受到国际社会的强烈谴责和反对。 Une telle pratique ne fera que provoquer plus de troubles et de catastrophes dans le monde, et rencontrera une forte condamnation et opposition de la communauté internationale.
44366 路透社记者:在中尼复交之际,中方是否将与尼加拉瓜展开经济合作或给予经济方面的援助?如果有,金额或规模有多大? Reuters : La Chine s’engagera-t-elle dans une coopération économique ou offrira-t-elle une assistance économique au Nicaragua à l’occasion de la reprise des relations diplomatiques ? Si oui, pourriez-vous partager le montant ou l’ampleur de cette coopération ou assistance ?