ID 原文 译文
44247 我们敦促美方立即撤销有关错误决定,停止干涉中国内政、损害中方利益的言行。 Nous exhortons les États-Unis à révoquer immédiatement leurs mauvaises décisions et à cesser tous propos et actions qui interfèrent dans les affaires intérieures de la Chine et sapent les intérêts de la Chine.
44248 如果美方执意妄为,中方必将采取有力措施予以坚决回击。 Si les États-Unis s’obstinent à agir à leur guise, la Chine prendra de fortes contre-mesures en réponse.
44249 新华社记者:我们注意到,澳大利亚战略政策研究所(ASPI)日前发布的该机构2020-2021“年报”显示,其经费来源超八成来自澳大利亚和其他西方国家政府,其中美国国务院是其海外经费的最大来源。 Agence de presse Xinhua : Nous avons noté que le rapport annuel 2020-2021 de l’Institut australien de politique stratégique (ASPI) montre que plus de 80 % du financement de l’ASPI provient d’entités gouvernementales d’Australie ou de pays occidentaux, et que le Département d’État américain en est la plus grande source de revenus.
44250 发言人对此有何评论? Avez-vous un commentaire à faire ?
44251 汪文斌:正像你刚才提到的那样,澳大利亚战略政策研究所的“年报”显示,其总计1000多万澳元的年度收益中,69.2%的经费来自澳大利亚国防部、联邦和地方政府以及军工产业,18.3%来自外国政府机构。 Wang Wenbin : Comme vous l’avez dit, le rapport annuel de l’ASPI révèle que, parmi les revenus de l’institut, s’élevant à plus de 10 millions de dollars australiens, 69,2 % sont financés par le Ministère australien de la Défense, les agences gouvernementales fédérales, des États et des territoires, et les industries de la défense, et 18,3 % sont financés par des agences gouvernementales étrangères.
44252 外国政府资助金额最大的两笔都来自美国国务院。 Les deux plus importants financements des agences gouvernementales étrangères proviennent tous deux du Département d’État américain.
44253 一笔98万澳元的资金要求在新疆事务、中国人权、科技及海外影响力方面设置议题;另一笔近60万澳元的经费则要求对中国的人才计划、社交网络舆论和科技产业进行所谓“研究”。 Parmi eux, un financement de plus de 980 000 dollars australiens sert à établir un agenda sur des questions telles que les droits de l’homme au Xinjiang, la technologie chinoise et les projets de systèmes d’influence, et l’autre financement de près de 600 000 dollars australiens a pour but de faire la « recherche » sur le recrutement de talents, les réseaux sociaux et les projets technologiques chinois.
44254 澳大利亚战略政策研究所公开标榜自身的“独立”“严谨”。 L’ASPI se présente ouvertement comme un institut « indépendant » et « rigoureux », mais les faits racontent une autre histoire.
44255 但实际上其活动资金绝大多数来自澳大利亚及其盟国政府,研究的“议题”由其金主指定。 La majeure partie du financement de l’ASPI est fournie par les gouvernements de l’Australie et de ses alliés, et ses sujets de recherche sont attribués par des sponsors.
44256 这样一个机构号称“学术机构”未免牵强附会。 Un tel organisme se qualifie d’institut de recherche, c’est un peu tiré par les cheveux.