ID 原文 译文
44237 我们注意到,美方近期多次对中方企业实施制裁。 Récemment, les États-Unis ont imposé de multiples sanctions aux entreprises chinoises.
44238 中方是否会就此反制? La Chine prendra-t-elle des contre-mesures en réponse ?
44239 汪文斌:美方基于谎言和虚假信息,再次以所谓“新疆人权”为由对中方有关人员和实体实施制裁,严重干涉中国内政,严重违反国际关系基本准则,严重损害中美关系。 Wang Wenbin : Sur la base de mensonges et de désinformation, les États-Unis ont une fois de plus imposé des sanctions aux individus et entités chinois concernés en invoquant de prétendues questions de droits de l’homme au Xinjiang. Cet acte interfère gravement dans les affaires intérieures de la Chine, viole gravement les normes fondamentales régissant les relations internationales et nuit gravement aux relations sino-américaines.
44240 中方对此坚决反对、予以强烈谴责。 La Chine s’oppose fermement à cela et le condamne fermement.
44241 新疆事务纯属中国内政。 Les affaires liées au Xinjiang relèvent purement des affaires intérieures de la Chine.
44242 新疆的发展成就有目共睹,中国的治疆政策深入人心。 Les réalisations du Xinjiang en matière de développement sont évidentes pour tous, et la politique de la Chine en matière de gouvernance du Xinjiang a recueilli un large soutien.
44243 美方没有任何权利和资格指手画脚、横加干涉。 Les États-Unis n’ont ni le droit ni la qualification pour pointer du doigt ou intervenir arbitrairement.
44244 美方所谓“制裁”,充分暴露出美方“以疆制华”的险恶用心,充分暴露出美国假民主真强权、假人权真霸权的虚伪本质。 Les soi-disant sanctions des États-Unis exposent pleinement leur sinistre intention d’utiliser le Xinjiang pour contenir la Chine et la nature hypocrite de leur pratique consistant à rechercher l’hégémonie au nom de la démocratie et des droits de l’homme.
44245 我们正告美方,中国政府捍卫国家主权安全发展利益的决心坚定不移,打击暴恐势力、分裂势力、宗教极端势力的决心坚定不移,反对任何外部势力干涉新疆事务和中国内政的决心坚定不移。 Les États-Unis doivent savoir que le gouvernement chinois est fermement déterminé à sauvegarder la souveraineté, la sécurité et les intérêts de développement du pays, à sévir contre les forces violentes, terroristes, séparatistes et extrémistes religieuses, et à s’opposer à toute ingérence extérieure dans les affaires du Xinjiang et d’autres affaires intérieures de la Chine.
44246 美方的倒行逆施破坏不了新疆发展的大局,阻挡不了中国前进的步伐,扭转不了历史发展的潮流。 Les agissements rétrogrades des États-Unis ne saperont pas la situation globale du développement du Xinjiang, n’entraveront pas les progrès de la Chine et n’inverseront pas le cours de l’histoire.