| ID | 原文 | 译文 |
| 44197 | 目前在德国的2000多家中国企业和在华的7000多家德国企业是中德合作的“生力军”。 | Les plus de 2 000 entreprises chinoises en Allemagne et les plus de 7 000 entreprises allemandes en Chine constituent la force vive de la coopération bilatérale. |
| 44198 | 中德双方应当坚持双向开放。 | Les deux parties doivent rester attachées à une ouverture dans les deux sens. |
| 44199 | 中方向来欢迎包括德国在内的各国企业来华投资兴业,分享中国发展机遇,实现互利双赢、多赢和共赢。 | La Chine invite toutes les entreprises étrangères, y compris celles d’Allemagne, à investir et à opérer en Chine, et à partager les opportunités créées par le développement de la Chine en vue d’obtenir des bénéfices mutuels et des résultats gagnant-gagnant. |
| 44200 | 我们也希望德方继续为中方企业提供公平、非歧视的营商环境,与中方一道,共同推动中德经贸合作稳定健康发展,共同助力疫后世界经济复苏。 | Nous espérons également que la partie allemande pourra continuer à offrir un environnement commercial juste et non discriminatoire aux entreprises chinoises, travailler avec la Chine pour promouvoir un développement stable et sain de la coopération économique et commerciale sino-allemande, et contribuer conjointement à la reprise économique mondiale post-COVID. |
| 44201 | 深圳卫视记者:美东时间12月13日,《纽约时报》援引美国国防部高级官员的话报道,美国防部长奥斯汀批准了两名高级指挥官的建议,参与阿富汗喀布尔无人机袭击的军事人员不会因造成10名平民死亡事件面临任何形式的惩罚。 | Shenzhen TV : Le 13 décembre HNE, le New York Times, en citant un haut responsable du Pentagone, a rapporté que le secrétaire à la Défense Lloyd Austin avait approuvé les recommandations de deux hauts commandants selon lesquelles aucun militaire américain ne serait puni pour la frappe de drones à Kaboul ayant causé la mort de 10 civils. |
| 44202 | 你对此有何评论? | Avez-vous un commentaire à faire ? |
| 44203 | 汪文斌:美军在阿富汗杀害平民的暴行不可接受。 | Wang Wenbin : L’atrocité des troupes américaines consistant à tuer des civils en Afghanistan est inacceptable. |
| 44204 | 美国以各种理由为凶手开脱、使其免受惩罚的行为更令人无法容忍。 | Il est d’autant plus scandaleux que les États-Unis disculpent les auteurs en toute impunité pour divers motifs. |
| 44205 | 当美方在“领导人民主峰会”上大谈“民主”“人权”的时候,那些死于美军枪口下的阿富汗无辜民众却没有人过问,他们家人的冤屈却无处申诉。 | Alors que les États-Unis parlaient de « démocratie » et de « droits de l’homme » au « Sommet pour la démocratie », les innocents Afghans abattus par l’armée américaine ont été ignorés et leurs familles n’ont eu aucun endroit pour réclamer justice. |
| 44206 | 这就是美国鼓吹的“民主”“人权”带给世界的残酷现实。 | Telle est la réalité cruelle qu’ont apportée au monde la « démocratie » et les « droits de l’homme » prônés par les États-Unis. |