ID 原文 译文
44066 外交部发言人对此有何回应? Avez-vous un commentaire à faire ?
44067 赵立坚:我注意到个别“台独”分子的荒谬言论。 Zhao Lijian : J’ai noté les propos ridicules du certain individu qui prône l’« indépendance de Taïwan ».
44068 这不过是在掩饰其分裂活动的失败。 Il l’a dit pour couvrir l’échec des activités sécessionnistes.
44069 民进党当局参加所谓的“民主峰会”掩盖不了他们假“民主”、真谋“独”的本质。 La participation des autorités du PDP au « Sommet pour la démocratie » ne peut masquer leur véritable intention de rechercher l’indépendance en utilisant la démocratie comme prétexte.
44070 坚持一个中国原则是人心所向、大势所趋,不可阻挡。 L’adhésion au principe d’une seule Chine représente une tendance générale imparable et correspond à l’aspiration du peuple.
44071 台湾当局试图否认一个中国原则,纯属自欺欺人;同一个中国原则相对抗,更是死路一条。 Les tentatives des autorités du PDP de nier le principe d’une seule Chine sont illusoires et le rejet du principe d’une seule Chine ne mène nulle part.
44072 彭博社记者:关于即将举行的中俄元首视频会晤,你能否介绍具体情况? Bloomberg : Avez-vous plus de détails à offrir sur la conversation entre le président Xi et le président Poutine qui doit avoir lieu cet après-midi ?
44073 赵立坚:习近平主席将于今日同普京总统举行视频会晤。 Zhao Lijian : Le président Xi Jinping tiendra aujourd’hui une réunion virtuelle avec le président russe Vladimir Poutine.
44074 届时我们会发布消息。 Nous publierons des informations spécifiques sur la réunion en temps voulu.
44076 湖北广播电视台记者:据报道,第十三届“大爱无国界”国际义卖活动将于12月18日举行开幕式,发言人能否介绍有关活动安排? Hubei Media Group : La cérémonie d’ouverture de la vente caritative internationale « Love Knows No Borders » se tiendra le 18 décembre. Pourriez-vous nous informer des arrangements ?