ID 原文 译文
43996 英国如果真正关心人权,就应当尽快落实国际法院2019年就查戈斯群岛案作出的咨询意见,早日将查戈斯群岛交还毛里求斯,完成毛里求斯的非殖民化进程。 Si le Royaume-Uni se souciait vraiment des droits de l’homme, il devrait mettre en œuvre l’avis consultatif de la Cour internationale de justice de 2019 sur l’archipel des Chagos dès que possible et restituer les Chagos à Maurice le plus tôt possible pour achever la décolonisation de Maurice.
43997 英国如果真正关心人权,就不应该任由新冠肺炎疫情反弹蔓延,导致近15万英国民众被疫情夺去生命。 Si le Royaume-Uni se souciait vraiment des droits de l’homme, il n’aurait pas rester les bras croisés alors que la résurgence et la propagation de la COVID-19 ont coûté la vie à près de 150 000 citoyens britanniques.
43998 英国在动辄指责他国之前,应先好好反省并纠正自身的问题。 Le Royaume-Uni devrait réfléchir à ses propres problèmes et les corriger sérieusement avant de critiquer les autres sans raison.
43999 关于第二个问题,中方已多次阐明立场。 Concernant votre deuxième question, la Chine a exposé sa position à plusieurs reprises.
44000 英方无视中方严正立场,公然违背国际承诺,试图将大批港人变成二等英国“公民”并从中渔利。 Au mépris de la position juste et ferme de la Chine et en violation flagrante de son engagement international, le Royaume-Uni tente de transformer de nombreux résidents de Hong Kong en « citoyens de seconde classe » au Royaume-Uni et en tire des bénéfices.
44001 英方反复炒作、搞政治操弄是伪善的,也注定是徒劳的。 Il est hypocrite et vain pour le Royaume-Uni de jouer sur cette question en vue d’une manipulation politique.
44002 中方不承认英国国民(海外)护照作为有效旅行证件和身份证明,要求英方立即纠正错误。 La Chine ne reconnaît pas les passeports BN(O) comme documents de voyage et d’identité valides. Nous demandons au Royaume-Uni de réparer son erreur immédiatement.
44003 否则只会搬起石头砸自己的脚。 Sinon, la pierre qu’il a soulevée finira seulement par blesser ses propres orteils.
44004 彭博社记者:据报道,消息人士称,美国政府正考虑对中芯国际公司实施更严厉的制裁。 Bloomberg : Le gouvernement américain envisage d’imposer des sanctions plus sévères à la Semiconductor Manufacturing International Corporation (SMIC), selon un reportage citant des personnes proches du dossier.
44005 中方对此有何评论? Le Ministère des Affaires étrangères a-t-il un commentaire à faire ?