ID 原文 译文
43955 请问这是否会影响内地和香港特区间恢复通关的计划? La nouvelle souche virale affectera-t-elle les plans de réouverture de la frontière entre la partie continentale de la Chine et Hong Kong ?
43956 汪文斌:这个问题建议你向主管部门询问。 Wang Wenbin : Je vous renvoie aux autorités compétentes.
43957 彭博社记者:近日,中国出现了一些奥密克戎变异株感染者。 Bloomberg : La Chine a enregistré quelques cas d’infection au variant Omicron ces derniers jours.
43958 关于中国疫苗是否仍然对变异毒株有效,目前相关研究得出的结论不尽相同。 Certaines des premières études sur la protection des vaccins chinois contre le variant ont donné des résultats mitigés.
43959 我想问的是,此前已接收科兴等中国疫苗的国家是否要求中方就此开展相应研究,或提供更多数据? Ma question est la suivante : est-ce qu’un quelconque pays ayant reçu des vaccins chinois, dont des vaccins Sinovac, a demandé à la partie chinoise plus d’études ou plus de données ?
43960 汪文斌:这个问题也建议你向主管部门询问。 Wang Wenbin : Je vous renvoie également aux autorités compétentes.
43961 作为原则,我可以告诉你的是,中国疫苗的安全性和有效性已经为事实所证明。 En principe, je peux vous dire que la sécurité et l’efficacité des vaccins chinois ont été prouvées par des faits.
43962 澎湃新闻记者:今天是北京冬奥会倒计时50天。 The Paper : Aujourd’hui marque le compte à rebours de 50 jours avant les Jeux olympiques d’hiver de Beijing.
43963 我们看到,随着北京冬奥会筹办工作的稳步推进,全世界对于冰雪运动盛会到来的热情日益高涨。 Avec des progrès constants dans les travaux préparatoires, le monde entier attend avec un enthousiasme croissant ce grand rassemblement sur la glace et la neige.
43964 发言人对此有何评论? Avez-vous un commentaire à faire ?