ID 原文 译文
43581 第四是发动侵略战争。 Quatrièmement, mener des guerres d’agression.
43582 美国对伊拉克、叙利亚、利比亚、阿富汗等主权国家悍然发动武装干涉,强推不符合当地国情的“美式民主”。 Les États-Unis ont mené une intervention militaire sans motif dans des États souverains, dont l’Irak, la Syrie, la Libye et l’Afghanistan, et ont imposé la « démocratie à l’américaine », qui est incompatible avec les réalités locales.
43583 致使受害国生灵涂炭、民生凋敝。 Cela a entraîné des tragédies et des souffrances humaines.
43584 过去20年,美国海外军事行动造成超过80万人死亡。 Au cours des deux dernières décennies, les opérations militaires américaines à l’étranger ont coûté la vie à plus de 800 000 personnes.
43585 铁证如山,不容狡辩。 Les faits sont incontestables.
43586 美国打着“民主”和“人权”的幌子,向世界输出动荡和灾难,给有关国家人民的生活带来了深重苦难。 Les États-Unis ont exporté le chaos et les catastrophes dans le monde au nom de la démocratie et des droits de l’homme, causant des souffrances indicibles aux peuples des pays concernés.
43587 国际社会应该认清美国的真面目,共同反对美国干涉他国内政、损害他国人权、维护自身霸权的行径。 La communauté internationale devrait percer le vrai visage des États-Unis et s’opposer conjointement aux actes des États-Unis consistant à s’ingérer dans les affaires intérieures des autres et nuire aux droits de l’homme dans d’autres pays pour leur propre hégémonie.
43588 香港电台记者:美国政府向国会提交涉及香港的报告称,在立法会选举中,北京着力剥夺香港人有意义的发声,对此表示关注。 RTHK : Un rapport sur Hong Kong soumis par le gouvernement américain au Congrès souligne les inquiétudes concernant « les efforts clairs de Beijing pour priver les Hongkongais d’une voix significative » lors des élections du Conseil législatif.
43589 美国国务院发言人普莱斯就此发表了声明。 Le porte-parole du Département d’État, Ned Price, a publié une déclaration à ce sujet.
43590 发言人对于美方报告有何回应? Comment réagissez-vous au rapport ?