ID 原文 译文
43541 我可以给大家几个更触目惊心的数字。 Voici quelques chiffres plus choquants à partager avec vous.
43542 过去20年,美军在其他国家发动了超过9万次空袭,导致大约4.8万名平民丧生。 Au cours des deux dernières décennies, l’armée américaine a lancé plus de 90 000 frappes aériennes dans d’autres pays, qui ont fait environ 48 000 morts parmi les civils.
43543 仅在美军对叙利亚拉卡市发动的所谓“史上最精确的空袭”就炸死了1600名平民。 Jusqu’à 1 600 civils ont été tués lors de « la frappe aérienne la plus précise de l’histoire » à Raqqa, en Syrie.
43544 美军的子弹、炸药和导弹,夺走了数以万计的无辜生命,让数十万人流离失所。 Les balles, les explosifs et les missiles en provenance des États-Unis ont causé la perte de dizaines de milliers de vies innocentes et le déplacement des centaines de milliers de personnes.
43545 这些不是一个个冰冷的数字,而是一条条鲜活的生命!对这些残暴罪行,美国不忏悔、不道歉、不追责。 Derrière chaque chiffre se cache une vie humaine précieuse. Face à toutes ces brutalités, les États-Unis n’ont manifesté aucun remords, n’ont présenté aucune excuse ou n’ont tenu aucun auteur pour responsable.
43546 却妄图以“在所难免的失误”一笔带过。 Au lieu de cela, ils tentaient de survoler cela en affirmant que « les erreurs sont difficiles à éviter ».
43547 难道这就是美方口口声声要捍卫的人权吗? Est-ce ainsi que les États-Unis défendent les droits de l’homme ? 
43548 长期以来,美国抱持霸权思维,打着所谓“民主”“人权”的旗号践踏他国民主,侵犯他国人权。 S’accrochant à la mentalité hégémonique, les États-Unis ont longtemps bafoué la démocratie et violé les droits de l’homme dans d’autres pays sous prétexte de démocratie et de droits de l’homme.
43549 美国的罪行已经刻在历史的耻辱柱上,抹不去、也躲不过。 Les crimes perpétrés par les États-Unis ont été gravés au pilori historique de la honte ; ils ne peuvent pas être effacés ou éludés.
43550 美国应该做的,不是虚情假意地说什么“努力避免此类伤害”,而是认真调查追责,严惩加害者和包庇者,以实际行动悔过赎罪。 Plutôt que de dire « travailler avec diligence pour éviter de tels dommages » hypocritement, les États-Unis devraient enquêter sérieusement et tenir les personnes concernées pour responsables, punir sévèrement les auteurs et les complices, montrer leur repentir et expier leurs crimes par des actions réelles.