| ID | 原文 | 译文 |
| 43511 | 中方根据《反外国制裁法》对美方有关人员进行了对等反制。 | La partie chinoise a pris des contre-mesures réciproques contre le personnel concerné, conformément à la Loi contre les sanctions étrangères. |
| 43512 | 美方现在变换名头,以所谓“香港自治法”为由对上述人员再宣布一遍制裁。这我就不明白了。 | Maintenant, les États-Unis ont à nouveau annoncé des sanctions contre ces mêmes personnes sous un autre prétexte, invoquant la soi-disant « Loi sur l’autonomie de Hong Kong », ce qu’il m’est impossible de comprendre. |
| 43513 | 这种行径实在荒唐,令人不齿。 | Un tel geste est absurde et méprisable. |
| 43514 | 总台国广记者:据报道,“五眼联盟”外长、七国集团外长及欧盟高级代表分别就香港特区第七届立法会选举发表联合声明。 | CRI : Selon des reportages, les ministres des Affaires étrangères des pays des Five Eyes, les ministres des Affaires étrangères des pays du G7 et le Haut représentant de l’UE ont respectivement publié des déclarations conjointes sur l’élection de la septième législature du Conseil législatif de la RAS de Hong Kong. |
| 43515 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine ? |
| 43516 | 赵立坚:针对个别西方国家相互勾连,对香港特区第七届立法会选举说三道四,对香港民主法治指手画脚,粗暴干涉中国内政,中方表示坚决反对和强烈谴责。 | Zhao Lijian : La Chine rejette fermement et condamne vivement la collusion de certains pays occidentaux pour lancer des remarques irresponsables sur les élections de la septième législature du Conseil législatif, la démocratie et l’état de droit dans la RAS de Hong Kong, et s’ingérer de manière flagrante dans les affaires intérieures de la Chine. |
| 43517 | 完善香港特区选举制度是全面准确贯彻“一国两制”方针、全面落实“爱国者治港”原则、确保香港民主沿着正确轨道向前发展的必要之举。 | Le perfectionnement du système électoral de la RAS de Hong Kong est une étape nécessaire pour appliquer intégralement et avec précision la politique d’« un pays, deux systèmes », mettre en œuvre le principe de « patriotes administrant Hong Kong » et assurer le développement de la démocratie de Hong Kong sur une bonne voie. |
| 43518 | 刚刚结束的香港特区第七届立法会选举是落实新选举制度的一次成功实践,是发展符合香港实际情况、具有香港特色民主制度的重要跨越。 | L’élection de la septième législature du Conseil législatif dans la RAS de Hong Kong est une pratique réussie pour mettre en œuvre le nouveau système électoral et un bond important du système démocratique aux caractéristiques de Hong Kong et adapté aux réalités de la RAS. |
| 43519 | 选举过程公平、公正、公开、安全、廉洁,选民各项民主权利得到了充分尊重和保障。 | Le processus électoral était équitable, juste, ouvert, sûr et propre, et les droits démocratiques des électeurs ont été pleinement respectés et protégés. |
| 43520 | 我想强调,在英国殖民统治下,香港没有任何民主可言,香港居民从未享有真正的民主、人权和自由,但从来没有哪个所谓“民主”国家就此表达过关切。 | Je tiens à souligner que, sous la domination coloniale britannique, il n’y avait pas du tout de démocratie à Hong Kong et que ses résidents n’y ont jamais bénéficié d’une véritable démocratie, des droits de l’homme et de la liberté. Mais aucune « démocratie » n’a alors exprimé d’inquiétude à cet égard. |