ID 原文 译文
43481 总台央视记者:据报道,美国务院近日任命了新的所谓“西藏事务特别协调员”。 CCTV : Selon des reportages, le Département d’État américain vient de désigner un nouveau « coordinateur spécial pour les questions tibétaines ».
43482 中方对此有何评论? La Chine a-t-elle un commentaire à faire ?
43483 赵立坚:西藏事务纯属中国内政,不容任何外国势力干涉。 Zhao Lijian : Les affaires tibétaines relèvent purement des affaires intérieures de la Chine, qui ne tolère aucune ingérence d’aucune force étrangère.
43484 美方设立所谓“西藏事务特别协调员”干涉中国内政,中方坚决反对,从来不予承认。 La désignation par la partie américaine du soi-disant « coordinateur spécial pour les questions tibétaines » constitue une ingérence dans les affaires intérieures de la Chine. Nous nous y opposons fermement et ne le reconnaîtrons jamais.
43485 我们敦促美方以实际行动恪守承认西藏是中国一部分、不支持“西藏独立”的承诺,停止利用涉藏问题干涉中国内政。 Nous exhortons les États-Unis à respecter, par des actions concrètes, leur engagement de reconnaître le Tibet comme partie intégrante de la Chine et de ne pas soutenir l’« indépendance du Tibet », et à cesser d’utiliser les questions liées au Tibet pour se mêler des affaires intérieures de la Chine.
43486 中方将继续采取一切必要措施,坚决捍卫自身主权、安全、发展利益。 La partie chinoise continuera de prendre toutes les mesures nécessaires pour sauvegarder fermement sa souveraineté, sa sécurité et ses intérêts de développement.
43487 新华社记者:我们注意到有调查揭露,在立陶宛的少数族裔罗姆人反映其在生活和就业中遭到普遍歧视,很难找到工作。 Agence de presse Xinhua : Selon certaines recherches, la minorité ethnique rom de Lituanie a affirmé qu’elle souffrait généralement de discrimination dans la vie et au travail.
43488 他们的简历在就业市场也常年无人问津。 Peu de gens s’intéressent à leur curriculum vitae sur le marché du travail, les emplois leur semblent inaccessibles.
43489 中方对此有何评论? Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?
43490 赵立坚:我注意到有关报道。 Zhao Lijian : J’ai vu des reportages concernés.