| ID | 原文 | 译文 |
| 43471 | 日方此举极其不负责任。 | La partie japonaise est extrêmement irresponsable en agissant ainsi. |
| 43472 | 8个月来,日方不断为核污染水排海决策辩解,声称这是安全的。 | Au cours des huit derniers mois, le Japon a constamment tenté de défendre la décision de rejeter l’eau radioactive dans la mer, affirmant que le rejet est sûr. |
| 43473 | 但很多国家和国际环保组织都提出疑问。 | Cependant, de nombreux pays et groupes environnementaux internationaux ont remis cela en question. |
| 43474 | 如果核污染水真的安全无害,为什么日方不向国内湖泊排放核污染水或是在国内循环利用?再退一步讲,为什么日方不选择建设更多的储蓄罐在国内储存? | Si l’eau est vraiment inoffensive, pourquoi la partie japonaise ne la rejette-t-elle pas dans les lacs ou ne la réutilise-t-elle pas dans le pays, au lieu de la rejeter dans l’océan ? Pour le moins, pourquoi n’essaie-t-elle pas de construire plus de réservoirs de stockage de cette eau dans le pays ? |
| 43475 | 对于排放的核污染水是否安全,国际社会能够听信日方的一家之言吗?对于这类根本性的问题,日方理应作出负责任的回答。 | Comment la communauté internationale peut-elle se fier à la parole du Japon quant à savoir si l’eau à rejeter est sûre ou non ? La partie japonaise devrait apporter des réponses responsables à toutes ces questions fondamentales. |
| 43476 | 我要再次强调的是,日本福岛核污染水处置关乎全球海洋生态环境和公众健康,绝不是日方一家私事。 | Je tiens à souligner une fois de plus que la gestion de l’eau radioactive de Fukushima n’est pas une affaire privée du Japon. Au contraire, elle porte sur l’environnement marin et la santé publique du monde entier. |
| 43477 | 日方应认真倾听和回应包括周边邻国在内的国际社会关切,撤销向海洋排放核污染水的错误决定。 | Le Japon devrait être attentif et répondre aux appels des pays voisins et de la communauté internationale, et annuler la mauvaise décision de déverser l’eau radioactive dans la mer. |
| 43478 | 除非同利益攸关方和有关国际机构充分协商并达成一致,否则日方不得启动核污染水排海。 | Il ne doit pas lancer le rejet de l’eau radioactive dans la mer avant d’être parvenu à un consensus avec les parties prenantes et les institutions internationales compétentes par le biais d’une consultation complète. |
| 43479 | 外交部副部长乐玉成将于12月23日以视频方式同韩国外交部第一次官崔钟建举行第九次中韩外交部门高级别战略对话。 | Le vice-ministre des Affaires étrangères Le Yucheng tiendra le 9e Dialogue stratégique de haut niveau entre les ministères des Affaires étrangères de Chine et de la République de Corée avec le Premier vice-ministre des Affaires étrangères de la République de Corée Choi Jong Kun, à Beijing, par liaison vidéo, le 23 décembre. |
| 43480 | 双方将就各自对外政策、国际地区形势、双边关系发展等深入交换意见。 | Les deux parties auront un échange de vues approfondi sur les politiques étrangères respectives, la situation internationale et régionale et le développement des relations bilatérales, entre autres. |