| ID | 原文 | 译文 |
| 43299 | 博雷利称,中方单边行动不仅严重影响立中贸易,也严重影响中国同欧盟其他成员国企业的贸易往来。 | Borrell affirme que les actions unilatérales de la Chine entravent gravement le commerce de marchandises non seulement avec la Lituanie, mais ont également un impact sur les entreprises d’autres États membres de l’UE. |
| 43300 | 欧盟将团结应对。 | L’UE sera solidaire. |
| 43301 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine ? |
| 43302 | 赵立坚:立陶宛在涉台问题上犯下严重错误。 | Zhao Lijian : La Lituanie a commis de graves erreurs sur les questions liées à Taïwan. |
| 43303 | 立陶宛不仅不承认并改正错误,反而一再谎话连篇,推卸责任、混淆视听。 | Au lieu d’admettre et de corriger ses erreurs, elle a inventé des mensonges pour se dérober à ses responsabilités et déformer les faits. |
| 43304 | 对此,美欧是心知肚明的。 | Les États-Unis et l’UE le savent trop bien. |
| 43305 | 美方和欧方应该做的,是敦促立方尽快承认并纠正错误,而不是不顾事实,刻意护短。 | Ce qu’ils devraient faire, c’est exhorter la Lituanie à admettre et à corriger immédiatement ses erreurs, plutôt que d’ignorer les faits et de couvrir ses fautes. |
| 43306 | 美欧借此无端指责中方。 | Les États-Unis et l’UE en profitent pour lancer des accusations injustifiées contre la Chine. |
| 43307 | 更是颠倒是非,违背道义,也损害美欧自身形象。 | En confondant le juste et l’injuste, cela transgresse la justice et nuit à l’image des États-Unis et de l’UE. |
| 43308 | 事实已经多次证明,美国才是各种形式的单边霸凌和胁迫外交的“集大成者”。 | Les faits ont prouvé à maintes reprises que les États-Unis sont le « maître » des sanctions unilatérales et de la diplomatie coercitive sous toutes leurs formes. |