ID 原文 译文
43289 我们也要看到,自今年8月阿富汗局势发生根本性变化以来。 Nous devons également comprendre que de profonds changements se sont produits en Afghanistan depuis le mois d’août de cette année.
43290 3900万阿富汗民众面临人道主义危机。 Les 39 millions d’Afghans sont confrontés à une crise humanitaire.
43291 美国以及北约有关国家对阿富汗当前局势负有责任,应当认真反思其所作所为,尽快解冻阿富汗海外资产,同国际社会一道帮助阿富汗恢复经济和发展,缓解阿富汗人民面临的困难。 Les États-Unis et certains membres de l’OTAN portent la responsabilité de la situation afghane actuelle. Ils devraient réfléchir sérieusement à ce qu’ils ont fait, dégeler immédiatement les avoirs afghans à l’étranger, se joindre aux efforts de la communauté internationale pour aider l’Afghanistan à redresser son économie et à se développer, et contribuer à atténuer les difficultés auxquelles est confronté le peuple afghan. 
43292 日本共同社记者:一名哈佛大学的美籍教授周二被判有罪,罪名是他在与中国“千人计划”关系的问题上撒谎。 Kyodo News : Un professeur américain de l’Université Harvard a été condamné mardi pour avoir menti sur ses liens avec le « Programme des mille talents » de la Chine.
43293 有些人认为“千人计划”需要警惕。 Certaines personnes pensent que la vigilance doit être maintenue contre le programme.
43294 你对此有何评论? Quel est votre commentaire ?
43295 赵立坚:昨天我已经就此作出了回应,请你查阅。 Zhao Lijian : J’ai répondu à cette question lors de la conférence de presse d’hier et veuillez consulter la transcription.
43296 澎湃新闻记者:22日,美国务院发言人称,美国务卿布林肯当日同欧盟外交与安全政策高级代表博雷利通话。 The Paper : Le 22 décembre, le porte-parole du Département d’État américain a déclaré que le secrétaire d’État Antony Blinken s’était entretenu par téléphone avec le haut représentant de l’UE pour les affaires étrangères et la politique de sécurité, Josep Borrell.
43297 双方对中国不断升级对立陶宛政治施压和经济胁迫表示关切,指出中方行为正影响美欧企业。 Ils ont souligné les préoccupations partagées concernant l’escalade de la pression politique et de la coercition économique exercées par la Chine contre la Lituanie, qui affectent les entreprises américaines et européennes.
43298 面对中方胁迫行为,双方强调将继续与立团结一致,加强经济韧性。 Ils ont souligné la solidarité continue avec la Lituanie et le renforcement de la résilience économique.