ID 原文 译文
43239 这说明美国盗用民主旗号服务一己私利不得人心。 Cela montre que les États-Unis ne gagnent aucun soutien car ils servent leurs propres intérêts sous le couvert de la démocratie.
43240 所谓“民主峰会”恰恰撕破了“美式民主”的假面具,暴露了美国打着“民主”旗号破坏民主的真面目。 Le « Sommet pour la démocratie » a déchiré le masque de « défenseur de la démocratie » des États-Unis, et a révélé leur vrai visage de « saboteur de la démocratie ».
43241 事实已经一再证明,美国才是任意拘押和政治迫害的冠军。 Les faits ont prouvé à maintes reprises que les États-Unis sont le champion du monde en termes de détention arbitraire et de persécution politique.
43242 但可能对美国来说,敢于公开揭露美国罪行和劣迹的斯诺登、阿桑奇等人属于应该指控和引渡的政治犯,而别的国家就应该采取行动释放政治犯。 Peut-être que pour les États-Unis, ils devraient inculper et extrader les « prisonniers politiques » comme Snowden et Assange qui sont assez courageux pour révéler les crimes et les méfaits des États-Unis, tandis que d’autres pays devraient intensifier « l’action pour obtenir la libération » des prisonniers politiques.
43243 美方的虚伪和双重标准显而易见、十分可笑。 L’hypocrisie et le double standard des États-Unis sont évidents et ridicules. 
43244 总台央视记者:23日,欧盟对外行动署副秘书长莫拉发消息称,第八轮伊核协议恢复履约谈判将于27日重启。 CCTV : Le secrétaire général adjoint du Service européen pour l’action extérieure, Enrique Mora, a déclaré le 23 décembre que le 8e cycle de pourparlers pour relancer le JCPOA reprendrait le 27 décembre.
43245 各方应与美方保持密切合作,在关键未决问题上加速推进。 « Il est important d’accélérer le rythme sur les principales questions en suspens et d’aller de l’avant, en travaillant en étroite collaboration avec les États-Unis », a-t-il déclaré.
43246 同日,伊朗外长阿卜杜拉希扬称,如想解决所谓对伊核计划进展的关切,就必须解除全部对伊制裁。 Le même jour, le ministre iranien des Affaires étrangères Hossein Amir-Abdollahian a déclaré que « si vous voulez que vos préoccupations soient prises en compte, alors toutes les sanctions doivent être levées ».
43247 中方对此有何评论? Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?
43248 赵立坚:中方欢迎第八轮伊核全面协议恢复履约谈判即将在维也纳召开。 Zhao Lijian : La Chine se félicite du prochain 8e cycle de négociations sur la reprise du respect du JCPOA à Vienne.