| ID | 原文 | 译文 |
| 43229 | 赵立坚:最近这类报道不少,中方予以严密关注。 | Zhao Lijian : Récemment, il y a eu pas mal de reportages comme celui-ci. |
| 43230 | 我想强调的是,台湾是中国领土不可分割的一部分。 | La Chine les suit de près. Je tiens à souligner que Taïwan fait partie intégrante du territoire chinois. |
| 43231 | 中方绝不容许任何国家以任何借口、任何方式插手台湾问题和干涉中国内政。 | La Chine ne permet à aucun pays de se mêler de la question de Taïwan et de s’ingérer dans les affaires intérieures de la Chine sous quelque prétexte ou de quelque manière que ce soit. |
| 43232 | 任何人都不要低估中国人民捍卫国家主权和领土完整的坚强决心、坚定意志、强大能力。 | Personne ne devrait sous-estimer la ferme résolution, la détermination et la capacité du peuple chinois à sauvegarder la souveraineté nationale et l’intégrité territoriale. |
| 43233 | 澳亚卫视记者:还是关于“领导人民主峰会”纪要的问题。 | MASTV : J’ai une autre question sur le compte rendu du « Sommet pour la démocratie ». |
| 43234 | 纪要称,美国国务卿布林肯和立陶宛外交部长曾主持圆桌会议。 | Il est indiqué que le secrétaire d’État américain Blinken et le ministre lituanien des Affaires étrangères ont co-organisé une table ronde. |
| 43235 | 与会者包括来自俄罗斯、中国等国“被任意拘押者”的家属。他们分享了被“政治迫害”的故事,呼吁民主政府加强合作,争取释放哪些被不公正关押的人。 | Les participants, y compris les membres des familles de personnes détenues arbitrairement en Biélorussie, en Chine et dans d’autres pays, ont partagé des histoires personnelles de persécution politique et ont appelé à une plus grande coopération entre les gouvernements démocratiques pour poursuivre la libération des personnes injustement emprisonnées. |
| 43236 | 美副国务卿泽亚呼吁各国政府采取更多行动,确保全球100多万政治犯获释。 | La sous-secrétaire d’État américain Uzra Zeya a appelé à une action gouvernementale accrue pour obtenir la libération de plus d’un million de prisonniers politiques dans le monde. |
| 43237 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 43238 | 赵立坚:美方所谓“领导人民主峰会”在国际上反响寥寥,已经惨淡收场。 | Zhao Lijian : Le soi-disant « Sommet pour la démocratie » des États-Unis s’est conclu par une réponse assez froide de la communauté internationale. |