| ID | 原文 | 译文 |
| 43199 | 世界各国人民应独立自主选择具有本国特色的民主发展道路,这是不可撼动的历史潮流。 | Les peuples du monde devraient pouvoir choisir de manière indépendante des voies vers un développement démocratique adaptées aux caractéristiques de leur pays. Cela représente une tendance historique qui ne peut être modifiée par personne. |
| 43200 | 美式民主已经充分暴露出诸多历史局限和现实弊病。 | La démocratie américaine a pleinement montré de nombreuses limites historiques et de réels inconvénients. |
| 43201 | 美方强行推广自身民主模式,以民主之名行反民主之实的错误做法,只会遭到越来越多的反对。 | La pratique erronée d’imposer son propre modèle de démocratie et de contrecarrer la démocratie sous prétexte de démocratie ne fera que susciter une plus grande opposition. |
| 43202 | 澎湃新闻记者:我想追问一下。 | The Paper : J’aimerais revenir sur une question précédente. |
| 43203 | 刚才有记者问到,日本奥委会主席、东京奥组委主席、日本残奥委会主席将出席北京冬奥会及冬残奥会。 | Un journaliste a posé une question, en disant que le président du Comité olympique japonais Yasuhiro Yamashita, le président du Comité paralympique japonais Kazuyuki Mori et la présidente du Comité d’organisation des Jeux olympiques de Tokyo Seiko Hashimoto participeront aux Jeux olympiques et paralympiques d’hiver de Beijing. |
| 43204 | 我看到另有报道称,日本运动员代表团将按计划参加北京冬奥会及冬残奥会。但日方无派出政府代表团的打算。 | J’ai vu d’autres reportages selon lesquels la délégation japonaise d’athlètes participera aux Jeux de Beijing comme prévu, mais le Japon n’a pas l’intention d’envoyer une délégation gouvernementale. |
| 43205 | 中方对此有何评论? | Avez-vous un commentaire à faire ? |
| 43206 | 赵立坚:中方欢迎日本奥委会等有关人士及日本运动员来华参加北京冬奥会和冬残奥会。 | Zhao Lijian : La Chine souhaite la bienvenue aux représentants du Comité olympique japonais et d’autres organisations ainsi qu’aux athlètes japonais aux Jeux olympiques et paralympiques d’hiver de Beijing. |
| 43207 | 我们关注日本政府有关表态。希望并敦促日方将中日相互支持对方办奥运会和体育非政治化的承诺落在实处。 | Nous avons prêté attention à la déclaration du gouvernement japonais. Le Japon et la Chine ont convenu de se soutenir mutuellement pour accueillir les Jeux olympiques. Nous espérons que la partie japonaise prendra des mesures concrètes pour honorer sa parole sur ce point et sur la non-politisation du sport, et nous l’exhortons à le faire. |
| 43208 | 中方有信心同各方一道,践行“更团结”的奥林匹克精神,向世界呈现一届简约、安全、精彩的奥运盛会。 | La Chine est convaincue qu’en travaillant avec toutes les parties sous la devise olympique « Ensemble », elle offrira au monde un événement olympique économe, sûr et merveilleux. |