| ID | 原文 | 译文 |
| 43159 | 立对华经贸合作出现困难,必须要从自身寻找原因。 | Face aux difficultés de coopération économique et commerciale avec la Chine, la Lituanie doit rechercher les causes dans le pays. |
| 43160 | 东方卫视记者:联大刚刚通过了中方主提的“在国际安全领域促进和平利用国际合作”决议。 | Dragon TV : L’Assemblée générale des Nations unies vient d’adopter une résolution soumise par la Chine, intitulée « Promotion de la coopération internationale touchant les utilisations pacifiques dans le contexte de la sécurité internationale ». |
| 43161 | 请发言人进一步介绍情况和中方下步举措。 | Pourriez-vous partager plus d’informations et les mesures complémentaires que la Chine prendra ? |
| 43162 | 赵立坚:北京时间12月24日下午,第76届联合国大会举行全会,通过了由中方提交的“在国际安全领域促进和平利用国际合作”决议。 | Zhao Lijian : Dans l’après-midi du 24 décembre, heure de Beijing, la réunion plénière de la 76e session de l’Assemblée générale des Nations unies a adopté la résolution « Promotion de la coopération internationale touchant les utilisations pacifiques dans le contexte de la sécurité internationale » soumise par la Chine. |
| 43163 | 这份决议高举人类命运共同体的旗帜,倡导普遍安全和共同发展,呼吁维护各国和平利用科技并参与国际合作的合法权利,敦促有关国家取消对发展中国家和平利用科技所实施的过度限制和歧视性出口管制。 | Cette résolution porte haut levé le drapeau de la communauté de destin pour l’humanité, préconise la sécurité universelle et le développement commun, appelle à la sauvegarde des droits légitimes de tous les pays à l’utilisation pacifique de la science et de la technologie et à la coopération internationale, et exhorte les pays concernés à supprimer les restrictions excessives et les contrôles discriminatoires à l’exportation imposés à l’utilisation pacifique de la science et de la technologie par les pays en développement. |
| 43164 | 决议还请联合国秘书长向明年第77届联大提交报告,以供成员国进一步开展讨论。 | La résolution demande également au secrétaire général des Nations unies de soumettre un rapport à la 77e session de l’Assemblée générale des Nations unies l’année prochaine pour une discussion plus approfondie par les États membres. |
| 43165 | 这是一份体现发展中国家共同立场、符合国际社会共同利益的决议。 | Il s’agit d’une résolution qui reflète la position commune des pays en développement et sert les intérêts communs de la communauté internationale. |
| 43166 | 作为主提国,中方愿与各方一道,共同推进联大后续进程,确保决议得到全面、有效落实。 | En tant qu’initiatrice de la résolution, la Chine est prête à travailler avec toutes les parties pour faire avancer le processus de suivi de l’Assemblée générale des Nations unies et assurer la mise en œuvre intégrale et efficace de la résolution. |
| 43167 | 香港电台记者:美国总统拜登签署法案,全面禁止进口来自新疆的商品,除非企业证明相关商品未涉及“强迫劳动”。 | RTHK : Le président américain Joe Biden a signé une loi interdisant toutes les importations en provenance du Xinjiang, à moins que les entreprises ne puissent prouver que les articles n’impliquaient pas de « travail forcé ». |
| 43168 | 中方对此有何回应? | Quelle est la réponse de la Chine ? |