ID 原文 译文
17025 有媒体关注巴基斯坦的参与情况。 Les médias rapportent la participation du Pakistan.
17026 你对此有何评论? Avez-vous un commentaire à faire là-dessus ?
17027 赵立坚:举行全球发展高层对话会由金砖国家基于协商确定。 Zhao Lijian : La décision de tenir le Dialogue de haut niveau sur le développement mondial a été basée sur une concertation entre les pays BRICS.
17028 中国和巴基斯坦是全天候战略合作伙伴。 La Chine et le Pakistan sont des partenaires de coopération stratégiques de tout temps.
17029 巴基斯坦是“全球发展倡议之友”小组重要成员。 Le Pakistan est un membre important du « Groupe des amis de l’Initiative pour le Développement mondial ».
17030 中方高度重视巴基斯坦在促进全球发展、推动落实联合国2030年可持续发展议程和区域合作中发挥的重要作用,一直同巴基斯坦保持密切沟通协作。 La Chine attache une grande importance au rôle important du Pakistan dans la promotion du développement mondial, la mise en œuvre de l’Agenda 2030 de développement durable de l’ONU et le renforcement de la coopération régionale. Depuis longtemps, la Chine et le Pakistan maintiennent une communication et une coordination étroites.
17031 中巴两国在发展问题上开展了大量合作,已为两国和地区人民带来了实实在在的利益。 Nous avons mené une coopération substantielle sur le développement, apportant des avantages tangibles aux peuples des deux pays et de la région.
17032 中方将一如既往地将巴基斯坦作为落实全球发展倡议的优先合作伙伴,愿与巴方一道推动全球发展事业。 Le Pakistan reste un partenaire prioritaire pour la Chine dans la mise en œuvre de l’Initiative pour le Développement mondial et nous continuerons à travailler avec le Pakistan pour faire avancer le développement mondial.
17033 《北京青年报》记者:据报道,美国联邦最高法院23日通过一项裁决,推翻纽约州一项限制民众在外隐蔽携枪的法律。 Beijing Youth Daily : Le 23 juin, la Cour suprême des États-Unis a annulé une loi de l’État de New York qui restreignait le port dissimulé d’armes à feu en public.
17034 这引发美国舆论的一片哗然,也增加了美国内对枪支暴力进一步失控的担忧。 Cette décision a suscité un tollé dans l’opinion publique américaine et a accru les craintes que la violence armée ne devienne encore plus incontrôlable.