| ID | 原文 | 译文 |
| 43128 | 任何负责任的政府和政治家,都应当基于本国人民的根本利益做出决策,对本国人民负责。 | Tout gouvernement ou homme d’État responsable devrait prendre des décisions fondées sur les intérêts fondamentaux de son peuple et en être responsable. |
| 43129 | 站在民意的对立面,注定要遭遇失败。 | Ceux qui se mettent à l’opposé de la volonté du peuple sont voués à l’échec. |
| 43130 | 《北京青年报》记者:据报道,23日,日本福岛县渔业联合会会长野崎哲会见经济产业大臣萩生田光一时称,无法理解将应当保管的污染水排入生活场所的做法。 | Beijing Youth Daily : Selon des reportages, Tetsu Nozaki, chef de la Fédération préfectorale des associations coopératives de pêche de Fukushima, a déclaré au ministre japonais de l’Économie, du Commerce et de l’Industrie Koichi Hagiota lors d’une réunion le 23 décembre qu’il ne pouvait pas comprendre pourquoi l’eau radioactive devant être stockée sera déversée dans des endroits où vivent les gens. |
| 43131 | 对东京电力公司违反此前承诺,未获相关人员理解即启动排海深感遗憾。 | Il a profondément regretté que TEPCO ait procédé au déversement en violation de son engagement antérieur et sans s’assurer de la compréhension des personnes concernées. |
| 43132 | 韩国外交部官员日前也召见日本驻韩国使馆官员,对日本强行推进福岛核电站污水排海程序表示担忧,并转交了阐明韩方立场的外交信函。 | Des responsables du Ministère des Affaires étrangères de la République de Corée ont récemment convoqué des responsables de l’Ambassade du Japon en République de Corée pour exprimer leurs inquiétudes face à la poursuite du processus de rejet de l’eau radioactive dans les océans par le Japon et ont transmis une lettre diplomatique indiquant la position de la République de Corée. |
| 43133 | 请问中方对此有何评论? | Avez-vous un commentaire à faire ? |
| 43134 | 赵立坚:我注意到相关报道。 | Zhao Lijian : J’ai pris note du reportage concerné. |
| 43135 | 这一报道充分说明,日方一直自我标榜科学、透明地处理福岛核污染水,在日本国内和国际上都没有得到认可。 | Cela montre pleinement que l’affirmation du Japon selon laquelle son traitement de l’eau radioactive de Fukushima est fondé sur la science et transparent n’est convaincante ni dans le pays ni à l’étranger. |
| 43136 | 中国有一句成语叫“掩耳盗铃”,意思是说,掩住自己的耳朵去偷铃铛,比喻自欺欺人。 | Il y a une expression idiomatique chinoise sur l’auto-tromperie : « Se boucher les oreilles pour voler une clochette en croyant que les autres n’entendront pas le son ». |
| 43137 | 日本没有穷尽安全处置手段、没有全面公开相关信息、没有同周边国家和国际机构充分协商。在这种情况下,日本单方面决定向海洋排放核污染水并持续推进排海准备。 | Sans épuiser les moyens de traitement sûrs, sans divulguer toutes les informations pertinentes ni consulter pleinement les pays voisins et les organisations internationales, le Japon a décidé unilatéralement de déverser l’eau radioactive dans l’océan et a fait avancer les travaux préparatoires en vue de ce déversement. |