ID 原文 译文
43098 发言人有何评论? Avez-vous un commentaire à faire ?
43099 赵立坚:今年以来,中国航天捷报频传。 Zhao Lijian : Depuis le début de cette année, les efforts spatiaux de la Chine ont connu un succès après l’autre :
43100 天问追星、祝融探火、天宫开建。中国航天发射次数再创新高。 la sonde Tianwen-1 a atterri sur Mars ; le rover Zhurong s’est rendu sur la planète rouge ; la construction de la station spatiale Tiangong a commencé ; le nombre de lancements spatiaux a atteint un nouveau sommet ; les astronautes chinois ont visité l’espace à deux reprises ; et plus de satellites ont été envoyés dans l’espace.
43101 中国访客两度飞天,更多“中国星”闪耀太空,更多中国时刻点亮宇宙。 Le monde a vu plus de « moments chinois » dans le domaine de l’espace.
43102 神舟十三号发射以来,中国航天员已经2次出舱,今年航天员累计出舱次数达到4次,均取得圆满成功。 Depuis le lancement de Shenzhou-13, les astronautes chinois ont effectué deux sorties dans l’espace, portant le nombre de sorties dans l’espace cette année à quatre.
43103 除进行日常科研作业外,中国航天员还举办天宫课堂,展示中国空间站工作生活场景,演示微重力环境下各项实验,为普通民众普及航天知识。 Outre les travaux de recherche scientifique de routine, les astronautes chinois ont donné une conférence scientifique depuis la station spatiale Tiangong pour montrer comment ils vivent et travaillent et font la démonstration d’expériences en microgravité, en vulgarisant des connaissances spatiales auprès du public.
43104 中国航天员拍摄的“太空大片”,从空间站视角展现了地球的无穷魅力,激发起我们对共同家园的无比热爱。星汉灿烂,天地同心。 Les superbes photos de la Terre prises par les astronautes chinois depuis la station spatiale ont stimulé notre amour pour la planète Terre, notre foyer commun.
43105 我们一直关注神舟十三号航天员每一天的工作,他们取得的每一项进展。 En regardant l’infini du ciel étoilé, nos cœurs sont toujours avec les astronautes de Shenzhou-13. Nous suivons de près leur travail et leurs réalisations quotidiennes.
43106 他们是中国人民的英雄,也是人类向太空派出的友好使者。 Ils sont les héros du peuple chinois et les messagers de l’amitié envoyés par l’humanité dans l’espace.
43107 星空浩瀚无限,探索永无止境。我们都是“追梦人”。 Dans l’exploration sans fin du vaste univers, nous poursuivons tous nos rêves.