ID 原文 译文
17015 赵立坚:日前,王毅国务委员兼外长对南太建交岛国进行“全覆盖”访问,为双方全面战略伙伴关系发展注入新的强劲动力。 Zhao Lijian : Récemment, Wang Yi, conseiller d’État et ministre des Affaires étrangères, a effectué une visite "complète" dans les pays insulaires du Pacifique Sud,’ et a fortement stimulé le développement du partenariat global stratégique entre les deux parties.
17016 中国和岛国珍视彼此之间的传统友谊,致力于增进政治互信,深化务实合作,携手应对挑战,实现共同发展。 La Chine et les pays insulaires du Pacifique apprécient leur amitié traditionnelle et s’engagent à renforcer la confiance politique mutuelle, à approfondir la coopération pragmatique, à relever ensemble les défis et à réaliser un développement commun.
17017 中方乐见有意愿的国家为促进南太岛国发展繁荣多做实事。 La Chine salue les efforts tangibles déployés par tout pays pour promouvoir le développement et la prospérité des pays insulaires du Pacifique Sud.
17018 同时我想强调,任何针对南太地区的合作倡议都应顺应和平发展、合作共赢的时代潮流,尊重太平洋岛国的独立和主权。 Parallèlement, je tiens à souligner que toute initiative de coopération avec le Pacifique Sud doit répondre à la tendance de notre époque que sont le développement pacifique et la coopération gagnant-gagnant, et respecter l’indépendance et la souveraineté des pays insulaires du Pacifique.
17019 他们不应该拉帮结派、搞“小圈子”,更不应该针对第三方或损害第三方利益。 De telles initiatives ne doivent pas être conçues pour tisser des alliances, former des « petits clans » et même viser un tiers ou porter atteinte à ses intérêts.
17020 总台央视记者:6月26日,柬埔寨国家选举委员会公布第五届乡(分区)理事会选举正式结果,人民党获压倒性胜利。 CCTV : Le 26 juin, le Comité électoral national du Cambodge a publié les résultats officiels de la 5ème élection du conseil de commune (Sangkat), et le Parti du peuple cambodgien a remporté une victoire écrasante.
17021 请问中方对此有何评价? Quel est le commentaire de la partie chinoise à ce sujet ?
17022 赵立坚:中方祝贺柬埔寨顺利举行第五届乡(分区)理事会选举,祝贺柬埔寨人民党赢得选举。 Zhao Lijian : Nous félicitons le Cambodge d’avoir organisé avec succès la 5ème élection du conseil de commune (Sangkat) et le Parti du peuple cambodgien d’avoir remporté l’élection.
17023 中方愿同柬方共同努力,携手打造具有战略意义的命运共同体,更好造福两国人民。 La partie chinoise est disposée à travailler ensemble avec la partie cambodgienne afin de construire une communauté de destin d’importance stratégique pour le bien des deux peuples.
17024 巴通社记者:中国在金砖国家领导人会晤期间主办了全球发展高层对话会。 Associated Press of Pakistan : La Chine a organisé un Dialogue de haut niveau sur le développement en marge des BRICS.