| ID | 原文 | 译文 |
| 42925 | 立官方无法确保其驻华使馆人员的外交身份,也不接受立驻华使馆降级,只能选择让全体外交官和家属离开中国。 | Incapable d’assurer le statut diplomatique du personnel de l’ambassade et n’acceptant pas la rétrogradation de son ambassade, le gouvernement lituanien n’a eu d’autre choix que de demander à tous les diplomates et leurs familles de quitter la Chine. |
| 42926 | 中方对此有何评论? | Avez-vous un commentaire à faire? |
| 42927 | 赵立坚:中国“逼走”立陶宛驻华使馆人员? | Zhao Lijian : La Chine aurait « chassé » les diplomates lituaniens de Beijing ? |
| 42928 | 这纯属污蔑。 | Cette allégation est pure diffamation. |
| 42929 | 立陶宛背信弃义,公然在国际上制造“一中一台”,严重损害中国国家主权和领土完整,破坏了中立赖以建立大使级外交关系的政治基础。 | Reniant son engagement, la Lituanie crée ouvertement la fausse impression d’« une Chine, un Taïwan » dans le monde. Cela porte gravement atteinte à la souveraineté et à l’intégrité territoriale de la Chine et endommage le fondement politique d’une relation diplomatique au niveau des ambassadeurs. |
| 42930 | 中方为了维护自身核心利益和一个中国原则这一国际关系基本准则,将两国外交关系降为代办级,完全正当合理。 | La partie chinoise, par nécessité de sauvegarder ses intérêts fondamentaux et le principe d’une seule Chine, norme fondamentale régissant les relations internationales, a rétrogradé ses relations diplomatiques avec la Lituanie au niveau de chargé d’affaires. C’est tout à fait légitime et raisonnable. |
| 42931 | 在中立关系已降为代办级的情况下,中方要求立陶宛驻华外交机构重新申办外交人员和行政技术人员身份证件,这是中方做好驻华使团服务与管理的正常程序。 | Avec la rétrogradation des relations bilatérales au niveau de chargé d’affaires, la Chine a demandé à la représentation diplomatique de la Lituanie en Chine de demander à nouveau des titres d’identité pour ses diplomates et son personnel administratif et technique. Il s’agit d’une procédure normale pour la Chine, afin de fournir un service et un soutien à la gestion aux missions diplomatiques en Chine. |
| 42932 | 符合相关国际法和国际惯例,并不影响立陶宛外交人员在华正常履职和生活。 | Cela est conforme au droit international et aux pratiques internationales courantes, et n’affecte pas l’accomplissement normal des fonctions et la vie des diplomates lituaniens en Chine. |
| 42933 | 同时,中方根据《维也纳外交关系公约》保障所有在华外交机构的安全及合法权利,保障包括立陶宛在内的各国驻华外交机构正常开展工作。 | Dans le même temps, la Chine, conformément à la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques, protège la sécurité et les droits et intérêts légaux de toutes les missions diplomatiques en Chine et garantit le fonctionnement normal des missions diplomatiques de tous les pays en Chine, dont la Lituanie. |
| 42934 | 立陶宛政府在事先没有通知中方的情况下,突然安排所有驻华外交人员不辞而别,随后又散布不实信息,企图转移矛盾。 | Sans notification préalable à la partie chinoise, le gouvernement lituanien a brusquement décidé de retirer tous ses diplomates de Chine et de diffuser de fausses informations par la suite pour rejeter la faute. |