| ID | 原文 | 译文 |
| 42865 | 对中国的所谓疫情滥诉和指责都只会是一场闹剧。 | Toutes les poursuites et allégations futiles contre la Chine sur la COVID-19 s’avéreront n’être qu’une farce. |
| 42866 | 新华社记者:近日,国际奥委会资深成员、前副主席迪克·庞德接受采访时表示,从赛事筹备的角度来看,中国没有任何问题,相信中国有能力举办一届精彩的冬奥会。 | Agence de presse Xinhua : Dick Pound, membre senior du Comité international olympique (CIO), a exprimé sa confiance dans les Jeux olympiques d’hiver de Beijing en déclarant dans une récente interview que, « pour ce qui est d’avoir un pays hôte capable d’organiser et d’offrir d’excellents Jeux du point de vue des Jeux, il n’y a absolument rien à redire de la Chine ». |
| 42867 | 发言人对此有何评论? | Avez-vous un commentaire à faire ? |
| 42868 | 赵立坚:正如庞德先生所说,选择北京为2022年冬奥会的举办地,一个重要原因是中国作为体育大国的重要地位以及组织国际体育赛事的能力。 | Zhao Lijian : Comme l’a dit M. Pound, une raison importante de la sélection de Beijing comme ville hôte des Jeux olympiques d’hiver de 2022 réside dans l’importance de la Chine en tant que nation sportive et sa capacité à organiser des événements sportifs internationaux : « Lorsque nous attribuons les Jeux à un pays [...], nous le faisons sur la base de l’importance du pays en tant que nation sportive et de sa capacité à organiser des Jeux au niveau auquel le monde s’attend maintenant. |
| 42869 | 自2015年北京获得2022年冬奥会举办权并成立冬奥组委以来,无数冬奥会筹备参与者脚踏实地、勇往直前,正在把冬奥会美好蓝图一步步变为现实。 | » Depuis que Beijing a remporté la candidature en 2015 pour accueillir les Jeux olympiques d’hiver de 2022 et a établi son comité d’organisation, toute l’équipe préparatoire a pris des mesures concrètes, transformant un beau projet olympique en réalité. |
| 42870 | 2021年已经进入最后一周。 | Nous sommes maintenant dans la dernière semaine de 2021. |
| 42871 | 还有不到40天,北京冬奥会的大幕即将拉开。 | Dans moins de 40 jours, le rideau des Jeux olympiques d’hiver de Beijing se lèvera. |
| 42872 | 2021年是北京冬奥会筹备工作全面就绪、决战决胜的关键一年。 | L’année 2021 a été une année cruciale qui a vu les travaux préparatoires progresser régulièrement vers leur achèvement complet. Cette année a été marquée par de nombreux événements majeurs dans le cadre des Jeux olympiques d’hiver de Beijing. |
| 42873 | 这一年,我们见证了竞赛场馆全面完工、北京冬奥会和冬残奥会火炬“飞扬”问世、主题口号“一起向未来”及官方海报发布、北京冬奥会火种采集交接欢迎仪式顺利举行、北京冬奥会和冬残奥会奖牌“同心”发布、制服装备正式亮相、冰上项目测试赛成功举行等冬奥大事件。 | Par exemple, tous les sites de compétition pour les Jeux ont été achevés ; la torche olympique de Beijing 2022 portant le nom « Flying » a été présentée au monde ; la devise officielle « Ensemble pour un avenir partagé » et des affiches officielles ont été publiées ; l’allumage de la flamme, la passation et les cérémonies d’accueil se sont déroulés avec succès ; les médailles olympiques et paralympiques nommées « Tongxin », ainsi que les uniformes et les équipements ont été dévoilés ; des épreuves tests de sports de glace ont été organisées avec succès. |
| 42874 | 我们在高效、高水平推进冬奥筹备工作的同时,扎实做好疫情防控,全力确保涉奥人员和社会公众的安全与健康。 | Tout en faisant progresser une préparation efficace et de haut niveau pour les Jeux, nous avons également assuré une prévention et un contrôle solides de l’épidémie pour protéger la sécurité et la santé de tout le personnel participant aux Jeux ainsi que du public. |