| ID | 原文 | 译文 |
| 42855 | 日本共同社记者:据报道,德国外长和内政部长表示不出席北京冬奥会,并称这只是个人决定。 | Kyodo News : Selon des reportages, les ministres allemands des Affaires étrangères et de l’Intérieur ont déclaré qu’ils n’assisteraient pas aux Jeux olympiques d’hiver de Beijing, ajoutant qu’il s’agissait d’une décision personnelle. |
| 42856 | 中方对此有何评论? | Avez-vous un commentaire à faire ? |
| 42857 | 赵立坚:在是否出席北京冬奥会问题上,中方最近多次阐明有关立场。 | Zhao Lijian : Dernièrement, nous avons énoncé à plusieurs reprises la position de la Chine sur la question d’assister ou de ne pas assister aux Jeux olympiques d’hiver de Beijing. |
| 42858 | 个别国家有关政客借北京冬奥会搞政治操弄,是不会得逞的。 | Les tentatives de certains politiciens dans quelques pays consistant à utiliser les Jeux à des fins de manipulation politique n’aboutiront pas. |
| 42859 | 我们完全有理由相信,在世界各国人民共同支持和努力下,北京冬奥会将成为一届简约、安全、精彩的奥运盛会。 | Nous sommes convaincus que Beijing 2022 sera un événement olympique économe, sûr et merveilleux. |
| 42860 | 法新社记者:墨西哥和其他拉美国家的数百人最近签署了一项针对中国和世界卫生组织的国际法律声索,对他们所称的“中国在应对新冠肺炎疫情中的失职”要求赔偿。 | AFP : Des centaines de personnes au Mexique et dans d’autres pays d’Amérique latine ont récemment signé une réclamation internationale contre la Chine et l’Organisation mondiale de la Santé, demandant une indemnisation pour les pertes dues à ce qu’elles prétendent être la négligence de la Chine dans la gestion de la pandémie de COVID-19. |
| 42861 | 外交部对此有何回应? | Le Ministère des Affaires étrangères a-t-il un commentaire à faire ? |
| 42862 | 赵立坚:中方在应对新冠肺炎疫情方面是无可指责的。 | Zhao Lijian : La réponse de la Chine à la COVID-19 est irréprochable. |
| 42863 | 包括今天在座外国记者在内的大多数人都经历了中国抗击新冠肺炎疫情的过程。 | La plupart d’entre vous ont vécu cette bataille livrée en Chine. |
| 42864 | 中国人民已经取得了抗击新冠肺炎疫情的战略性胜利。在座各位能在抗击疫情期间生活在中国,就偷着乐吧! | Le peuple chinois a remporté une victoire stratégique, ce qui, j’en suis sûr, vous en conviendrez, est une bonne nouvelle pour tous ceux qui vivent en Chine. |