ID 原文 译文
42725 赵立坚:立陶宛公然挑战一个中国原则,制造“一中一台”,在对华关系上犯下严重错误在先。 Zhao Lijian : La Lituanie a ouvertement contesté le principe d’une seule Chine et créé la fausse impression d’« une Chine, un Taïwan ». C’est la Lituanie qui a commis de graves erreurs dans ses relations avec la Chine en premier.
42726 中国只是作出正当、合理反制。 La Chine a été contrainte de prendre des contre-mesures légitimes et raisonnables.
42727 对此,美国和有关国家心知肚明。 Les États-Unis et les pays concernés le savent très bien.
42728 如果他们真的为立陶宛着想,就应该敦促立陶宛尽快承认并纠正错误,而不是把立陶宛当成遏制中国的工具,怂恿立陶宛错上加错,使立陶宛国家和人民利益蒙受更大的损失。 S’ils se souciaient vraiment de la Lituanie, ils devraient l’exhorter à admettre et à corriger ses erreurs dès que possible, au lieu de s’en servir comme un outil pour contenir la Chine, de l’encourager à s’engager sur la mauvaise voie et d’infliger de plus grandes pertes à la Lituanie et à son peuple.
42729 同时,我们也要正告台湾当局,“台独”是死路一条。 Dans le même temps, nous devons avertir les autorités de Taïwan que l’« indépendance de Taïwan » mène à une impasse.
42730 任何挟洋自重、谋“独”挑衅的企图都不会得逞。 ************************** Les tentatives de solliciter un soutien étranger pour rechercher l’« indépendance de Taïwan » et de faire des provocations n’aboutiront jamais. **************************
42731 根据2022年元旦放假安排,外交部例行记者会将于2022年1月3日(周一)休会,1月4日(周二)恢复。 À l’occasion des vacances du Nouvel An 2022, notre conférence de presse sera suspendue le lundi 3 janvier et reprendra le mardi 4 janvier.
42732 休会期间,外交部发言人办公室将照常接受记者电子邮件、传真或微信提问。 Pendant la pause, vous pourrez toujours joindre le Bureau du porte-parole du Ministère des Affaires étrangères par e-mail, fax et WeChat.
42733 回首2021年,世纪疫情和百年变局加速演进。 En 2021, nous avons assisté à l’évolution accélérée de la pandémie et à des changements majeurs inédits depuis un siècle.
42734 我们隆重庆祝中国共产党百年华诞,全面建成小康社会,历史性地解决绝对贫困问题,开启了第二个百年新征程。 Nous avons célébré le 100e anniversaire de la fondation du Parti communiste chinois (PCC), achevé l’édification intégrale d’une société de moyenne aisance, éliminé historiquement la pauvreté absolue et entamé la nouvelle marche vers la réalisation de l’objectif du deuxième centenaire consistant à faire de la Chine un grand pays socialiste moderne dans tous les domaines.