ID 原文 译文
42695 美方应重视国际社会的理性批评声音,深刻反躬自省,摘下民主双重标准的虚伪面具,采取切实行动解决国内问题,回应国际社会的关切。 Les États-Unis devraient tenir compte des critiques rationnelles de la communauté internationale, réfléchir profondément sur eux-mêmes, retirer leur masque hypocrite de double standard sur la démocratie et prendre des mesures concrètes pour résoudre les problèmes dans le pays et répondre aux préoccupations de la communauté internationale.
42696 《中国日报》记者:据报道,日前蒙古总理奥云额尔登出席议会全体会议时表示,奥运会是人类的庆典活动,理应与政治分开。 China Daily : Selon des reportages, le Premier ministre mongol Luvsannamsrai Oyun-Erdene a déclaré, lors d’une récente réunion plénière du parlement, que les Jeux olympiques sont un festival sportif pour toute l’humanité qui devrait être loin de la politique.
42697 蒙方支持北京冬奥会,他本人将出席相关活动。 Il a exprimé son soutien aux Jeux olympiques d’hiver de Beijing et a dit qu’il assisterait aux activités pertinentes des Jeux.
42698 中方对此有何评论? Avez-vous un commentaire à faire ?    
42699 赵立坚:中蒙两国山水相连,互为重要友好邻邦。 Zhao Lijian : Liées par des montagnes et des rivières, la Chine et la Mongolie sont d’importants voisins et amis.
42700 中蒙关系发展良好,双方政治互信和友好感情不断加深,务实与抗疫合作富有成果。 Les relations bilatérales ont connu un développement solide avec un approfondissement de la confiance politique et de l’amitié ainsi que des résultats fructueux dans la coopération pragmatique et anti-COVID-19.
42701 奥云额尔登总理是最早提出希望来华出席北京冬奥会开幕式的外国领导人之一,我们对此表示热烈欢迎,赞赏蒙方积极支持中方办好北京冬奥会。 Le Premier ministre Oyun-Erdene a été parmi les premiers dirigeants étrangers à exprimer l’espoir de venir en Chine pour la cérémonie d’ouverture des Jeux olympiques d’hiver de Beijing. Nous nous en félicitons et apprécions le soutien de la Mongolie au succès de Beijing 2022.
42702 奥林匹克精神的内涵是友谊、理解、团结、公平。 L’esprit olympique exige une compréhension mutuelle avec un esprit d’amitié, de solidarité et de fair-play.
42703 这也是包括中蒙在内全世界绝大多数国家的共同企盼和心愿。 C’est également l’attente et le souhait partagés de l’écrasante majorité des pays du monde, dont la Chine et la Mongolie.
42704 我们相信,在各方共同努力下,北京冬奥会一定会取得圆满成功,增进各国人民守望相助的友谊,加强国际社会团结合作的力量。 Nous sommes convaincus qu’avec les efforts concertés de toutes les parties, les Jeux olympiques d’hiver de Beijing connaîtront un plein succès, renforceront l’amitié caractérisée par l’entraide entre les peuples de tous les pays et renforceront la force de solidarité et de coopération au sein de la communauté internationale.