| ID | 原文 | 译文 |
| 16975 | 澳亚卫视记者:据报道,美台举行“21世纪贸易倡议”磋商,讨论磋商路线图,以达成具有高标准承诺和有经济意义成果的协议。 | MASTV : Les États-Unis et Taïwan ont récemment organisé une concertation sur l’Initiative sur le commerce du 21ème siècle. Les deux parties ont discuté de l’élaboration d’une feuille de route des négociations en vue de parvenir à un accord avec des engagements de haut niveau et des résultats économiquement significatifs. |
| 16976 | 发言人对此有何评论? | Avez-vous un commentaire à faire à ce sujet ? |
| 16977 | 赵立坚:中方坚决反对建交国与台湾进行任何形式的官方往来,包括商签具有主权意涵和官方性质的协定。 | Zhao Lijian : La Chine s’oppose fermement à toute forme d’interaction officielle entre la région de Taïwan et les pays ayant les relations diplomatiques avec la Chine, y compris la négociation d’accords à connotation souveraine et à caractère officiel. |
| 16978 | 世界上只有一个中国,台湾是中国领土不可分割的一部分,中华人民共和国政府是代表全中国的唯一合法政府。 | Il existe une seule Chine dans le monde. Taïwan est une partie inaliénable du territoire chinois. Le gouvernement de la République populaire de Chine est le seul gouvernement légal représentant l’ensemble de la Chine. |
| 16979 | 美方应该以实际行动恪守一个中国原则和中美三个联合公报规定,停止任何形式的美台官方往来,停止与台湾当局商签具有主权意涵和官方性质的协定,不向“台独”分裂势力发出任何错误信号。 | Les États-Unis doivent respecter scrupuleusement le principe d’une seule Chine et les dispositions des trois communiqués conjoints sino-américains avec des actions concrètes, cesser toute forme d’interaction officielle avec Taïwan, cesser de négocier avec les autorités taïwanaises des accords à connotation souveraine et de nature officielle, et s’abstenir d’envoyer des signaux erronés aux sécessionnistes « indépendantistes de Taïwan ». |
| 16980 | 民进党当局应趁早打消“倚美谋独”的算计,否则他们跳得越高,摔得越惨。 | Les autorités du Parti démocrate progressiste (PDP) doivent renoncer à tout calcul consistant à « rechercher l’indépendance avec le soutien des États-Unis ». Sinon plus ils sauteront haut, plus ils tomberont mal. |
| 16981 | 总台央视记者:据报道,24日拉丁美洲社会科学院举行第24届大会,高票通过决议,接纳中国成为该院观察员国。 | CCTV : Selon les informations, la 24ème Assemblée générale de la Faculté latino-américaine de sciences sociales (FLACSO) qui s’est tenue le 24 juin 2022, a adopté une résolution avec une majorité confortable pour admettre la Chine à l’organisation en tant qu’État observateur. |
| 16982 | 中国国务委员兼外长王毅应邀发表视频致辞,中方能否进一步介绍有关情况? | Le conseiller d’État et ministre des Affaires étrangères Wang Yi a été invité à délivrer un discours par vidéo. Pourriez-vous nous partager plus de détails ? |
| 16983 | 赵立坚:近日,拉丁美洲社会科学院在厄瓜多尔基多举行了第24届大会。 | Zhao Lijian : La Faculté latino-américaine de sciences sociales (FLACSO) a récemment tenu sa 24ème Assemblée générale à Quito, capitale de l’Équateur. |
| 16984 | 经大会投票表决,中国正式成为该院观察员国。 | Après un vote à l’Assemblée générale, la Chine est officiellement devenue un pays observateur de la FLACSO. |