ID 原文 译文
16955 你能否证实? Pouvez-vous confirmer cette information ?
16956 赵立坚:我们会适时发布有关消息,请你继续关注。 Zhao Lijian : Nous publierons les informations connexes en temps opportun. Je vous prie d’y prêter attention.
16957 《北京日报》记者:据报道,近日,日本最高法院对福岛核事故灾民要求国家赔偿的4起集体诉讼案作出统一判决,判决结果认定政府对核事故损失不承担赔偿责任。 Beijing Daily : Il a été rapporté que la Cour suprême du Japon a récemment rendu un verdict unifié dans quatre actions collectives intentées par des victimes de l’accident nucléaire de Fukushima demandant une indemnisation de l’État, le verdict estimant que le gouvernement n’est pas responsable des dommages causés par l’accident nucléaire.
16958 福岛核事故以来,共有约1.2万名核事故灾民发起约30起集体诉讼,要求政府和东京电力公司分别进行赔偿。 Depuis l’accident nucléaire de Fukushima, environ 12 000 résidents japonais touchés par l’accident ont déposé une trentaine de recours collectifs exigeant une indemnisation au gouvernement japonais et à la Tokyo Electric Power Company respectivement.
16959 业内人士指出,本次判决结果将对其他类似案件的判决产生巨大影响。 On a souligné que la dernière décision pourrait affecter les jugements de poursuites similaires du pays.
16960 中方对此有何评论? Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?
16961 赵立坚:我们注意到有关报道。 Zhao Lijian : J’ai pris note des rapports connexes.
16962 日本福岛第一核电站事故是迄今全球发生的最严重核事故之一。 L’accident de la centrale nucléaire japonaise de Fukushima Daiichi est l’un des pires accidents nucléaires dans l’histoire du monde.
16963 该事故造成大量放射性物质泄漏,对海洋环境、食品安全和人类健康带来深远影响。 L’accident a entraîné la fuite d’une grande quantité de substances radioactives, ce qui a des effets considérables sur l’environnement marin, la sécurité alimentaire et la santé humaine.
16964 日本政府理应以负责任态度做好灾害赔偿、损毁核反应堆退役、核污染水处置等灾后处置工作。 Le gouvernement japonais devrait adopter une approche responsable et gérer correctement les conséquences telles que l’indemnisation pour la catastrophe, le démantèlement des réacteurs endommagés et le traitement des eaux contaminées par le nucléaire.