| ID | 原文 | 译文 |
| 42425 | 为什么美方还是对此视而不见呢? | Pourquoi les États-Unis ont-ils fermé les yeux sur cela ? |
| 42426 | 美方对上述事实和真相视而不见,却基于早已被事实戳穿的谎言对新疆进行所谓制裁,再一次暴露了美方以人权为幌子对中国进行经济胁迫和政治打压的真实意图。 | Tout en fermant les yeux sur de tels faits et la vérité, les États-Unis ont imposé de prétendues sanctions au Xinjiang sur la base de mensonges longtemps démystifiés par des faits. Ceci a une fois de plus mis à nu leur véritable intention de contraindre économiquement et de supprimer politiquement la Chine au nom des droits de l’homme. |
| 42427 | 真相永存,正义必胜。 | La vérité est éternelle et la justice finira par l’emporter. |
| 42428 | 美方编造涉疆谎言只会让世人进一步认清其所谓“保护”人权的虚伪面目,加速其“人权卫道士”人设的破产。 | En inventant des mensonges sur le Xinjiang, les États-Unis aident le monde à percer à jour leur masque de « protecteur des droits de l’homme » et à accélérer la faillite de leur image de « défenseur des droits de l’homme ». |
| 42429 | 深圳卫视记者:据国铁集团4日发布的消息,2021年中欧班列开行1.5万列,发送货物146万标箱,同比分别增长了22%和29%。 | Shenzhen TV : Le 4 janvier, des informations du China State Railway Group ont révélé que les trains de fret Chine-Europe ont effectué 15 000 voyages et transporté 1,46 million de conteneurs équivalent vingt pieds (EVP) en 2021, soit une hausse de 22 % et 29 %, respectivement, en glissement annuel. |
| 42430 | 我们注意到,这是在世界经济形势严峻、全球疫情加速蔓延的背景下,中欧班列连续第二年实现开行破万列。 | C’est la deuxième année consécutive que les trains de fret Chine-Europe ont effectué plus de 10 000 voyages dans un contexte caractérisé par une situation économique grave à l’échelle mondiale et une accélération de la propagation de la pandémie de COVID-19. |
| 42431 | 发言人对此有何评论?能否介绍更多情况? | Avez-vous des commentaires et des informations supplémentaires à ce sujet ? |
| 42432 | 汪文斌:我也看到了你提到的最新数据,感到振奋和鼓舞。 | Wang Wenbin : J’ai également pris note des dernières données que vous avez mentionnées et je me sens inspiré et encouragé. |
| 42433 | 2021年,中欧班列继续在逆风中开出加速度,创造了新纪录,以稳定、可靠、高效的物流服务有力支撑全球供应链产业链“大动脉”,贯通疫情防控“生命线”, | En 2021, le service de fret ferroviaire Chine-Europe a continué de connaître une croissance accélérée en dépit d’une tendance à la baisse, établissant de nouveaux records. Avec un service logistique stable, fiable et efficace, les trains de fret Chine-Europe soutiennent fortement l’artère des chaînes d’approvisionnement et industrielles mondiales et la ligne vitale pour la livraison des fournitures de prévention et de contrôle des épidémies. |
| 42434 | 彰显了韧性和担当,也传递了信心和力量。 | Ils ont fait preuve de résilience et de sens des responsabilités, et ont envoyé un message de confiance et de force. |