| ID | 原文 | 译文 |
| 42385 | 新华社记者:王毅国务委员兼外长刚刚访问了厄立特里亚。 | Agence de presse Xinhua : Le conseiller d’État et ministre des Affaires étrangères Wang Yi vient de se rendre en Érythrée. |
| 42386 | 为什么王国委新年首访首站选择去厄立特里亚? | Pourquoi l’Érythrée est-elle la première étape de sa première tournée de la nouvelle année ? |
| 42387 | 此访取得了哪些重要成果? | Quels sont les principaux résultats obtenus ? |
| 42388 | 汪文斌:中国外长年初首访前往非洲是中国外交持续32年的优良传统。 | Wang Wenbin : Les ministres des Affaires étrangères se rendent en Afrique pour leur première visite à l’étranger de l’année. C’est une belle tradition de la diplomatie chinoise qui perdure depuis 32 ans. |
| 42389 | 这彰显了中非团结合作,也表明中国外交始终站在发展中国家一边。 | Cela met en évidence la solidarité et la coopération entre la Chine et l’Afrique, et montre que la Chine est toujours aux côtés des autres pays en développement. |
| 42390 | 首站选择厄立特里亚充分体现了中国对中厄关系和两国传统友谊的重视。 | Le choix de l’Érythrée comme première étape de la visite reflète l’importance que la Chine attache à ses relations et à son amitié traditionnelle avec ce pays. |
| 42391 | 王毅国务委员兼外长分别同伊萨亚斯总统、奥斯曼外长举行会见会谈,双方还签署并发表了外长联合声明。 | Le conseiller d’État et ministre des Affaires étrangères Wang Yi a rencontré le président Isaias Afwerki et s’est entretenu avec le ministre des Affaires étrangères Osman Saleh. Les deux parties ont également signé et publié une déclaration conjointe des ministres des Affaires étrangères de l’État d’Érythrée et de la République populaire de Chine. |
| 42392 | 这次访问主要取得了三方面成果。 | La visite a donné des résultats dans les trois dimensions suivantes. |
| 42393 | 一是提升了双边关系定位。 | Premièrement, l’élévation du statut des relations bilatérales. |
| 42394 | 两国元首作出重大政治决策,将中厄关系提升为战略伙伴关系,这符合两国和两国人民根本和长远利益,为双方合作开辟了更为广阔的前景。 | Les deux chefs d’État ont pris la décision politique majeure d’élever la relation Chine-Érythrée au niveau de partenariat stratégique, ce qui répond aux intérêts fondamentaux et à long terme des deux pays et des deux peuples et ouvre des perspectives plus larges pour la coopération entre les deux parties. |