ID 原文 译文
42345 作为兄弟邻邦和永久全面战略伙伴,中方愿尽己所能向哈方提供必要支持,帮助哈方渡过难关。 En tant que voisin fraternel et partenaire stratégique global permanent, la Chine fera tout son possible pour apporter le soutien nécessaire au Kazakhstan et l’aider à surmonter les difficultés.
42346 澎湃新闻记者:考虑到哈萨克斯坦也是上合组织的成员国之一,请问上合组织将为缓和哈局势发挥什么作用? The Paper : Étant donné que le Kazakhstan est également un État membre de l’Organisation de coopération de Shanghai (OCS), je me demande quel rôle l’OCS va jouer pour apaiser la situation dans ce pays.
42347 汪文斌:维护成员国及地区安全稳定是上海合作组织的一贯宗旨和任务。 Wang Wenbin : Le maintien de la sécurité et de la stabilité de ses États membres et de la région est l’objectif et la tâche cohérents de l’Organisation de coopération de Shanghai (OCS).
42348 中方及上合组织其他成员国高度关注哈国内局势,相信哈当局能妥善解决问题,支持哈方尽快稳定局势,并愿推动上合组织为此发挥积极作用。 La Chine et les autres membres de l’OCS suivent de près la situation au Kazakhstan. Nous sommes convaincus que les autorités kazakhes résoudront correctement la question, et soutenons le Kazakhstan dans ses efforts visant à stabiliser la situation dès que possible et sommes prêts à pousser l’OCS à jouer un rôle positif à cette fin.
42349 共同社记者:印度政府表示中方正在中印边境争议地区建设桥梁,并称这是“非法占领”。 NHK : Le gouvernement indien affirme que la Chine construit un pont dans une zone frontalière contestée et accuse la Chine d’« occupation illégale ».
42350 中方对此有何评论? Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?
42351 汪文斌:我不了解相关情况。 Wang Wenbin : Je ne suis pas au courant de la situation que vous avez mentionnée.
42352 但我想强调的是,中方在本国领土上开展基础设施建设完全是主权范围内的事情,旨在维护国家领土主权和安全,同时致力于维护中印边境地区的和平稳定。 Je tiens à souligner que la construction d’infrastructures par la Chine sur son territoire relève entièrement de sa souveraineté et vise à sauvegarder la souveraineté et la sécurité territoriales de la Chine, ainsi que la paix et la stabilité dans la zone frontalière Chine-Inde.
42353 湖北广播电视台记者:6日,美国领导人就美国会骚乱事件一周年发表演讲称,中国、俄罗斯等国家都认为民主在衰落,但这不会发生。 Hubei Media Group : Le 6 janvier, le dirigeant américain a déclaré, à l’occasion du premier anniversaire de l’émeute du Capitole, que « de la Chine à la Russie et au-delà, on parie que les jours de la démocratie sont comptés... Je ne le crois pas. 
42354 中方对此有何评论? » Avez-vous un commentaire à faire ?