ID |
原文 |
译文 |
14405 |
事实证明,所方做出所中建交的政治决断,完全符合时代发展和进步潮流,完全符合所人民的根本和长远利益。 |
Les faits ont prouvé que la décision politique des îles Salomon d’établir des relations diplomatiques avec la Chine est totalement conforme à la tendance au développement et au progrès de notre époque ainsi qu’aux intérêts fondamentaux et à long terme du peuple des îles Salomon. |
14406 |
中方愿与所方本着只争朝夕、后来居上精神,将中所关系打造得越来越“铁”,合作推进得越来越深,更好地造福两国人民。 |
La Chine est disposée à travailler avec les îles Salomon dans l’esprit de saisir le jour et l’instant présent et de mettre en valeur l’avantage de l’étoile montante, afin de renforcer les relations bilatérales et de promouvoir une coopération plus approfondie pour apporter davantage de bénéfices aux deux peuples. |
14407 |
王毅国务委员兼外长还就中方同所罗门群岛推进安全合作阐明了三项原则: |
Le conseiller d’État Wang Yi a ensuite exposé trois principes pour promouvoir la coopération en matière de sécurité entre la Chine et les îles Salomon. |
14408 |
一是充分尊重所方国家主权。 |
Premièrement, nous respectons pleinement la souveraineté nationale des îles Salomon. |
14409 |
中所合作以所方需求和要求为依据,以所方同意为前提,以平等协商为基础。 |
La coopération entre la Chine et les îles Salomon est fondée sur les besoins et les exigences des îles Salomon, sur le principe du consentement des îles Salomon et sur la base d’une consultation d’égal à égal. |
14410 |
搞强买强卖、干涉所方内政、损害别国利益,从来不是中国的外交政策,更不是中国人的行事风格。 |
Il n’est jamais dans la politique étrangère de la Chine, ni dans son style, d’imposer des accords aux autres, de s’immiscer dans les affaires intérieures des îles Salomon ou de porter atteinte aux intérêts d’autres pays. |
14411 |
二是协助维护所社会稳定。 |
Deuxièmement, nous contribuons à maintenir la stabilité sociale des îles Salomon. |
14412 |
中所安全合作包括应所方要求,协助依法维持社会秩序、保护人员生命和财产安全、实施人道主义救援、自然灾害应对,目的在于帮助所方加强警察能力建设,弥补安全治理赤字,维护所国内稳定与长治久安。 |
La coopération entre la Chine et les îles Salomon en matière de sécurité comprend l’aide au maintien de l’ordre social, la protection de la vie et des biens des personnes, ainsi que l’aide humanitaire et la réponse aux catastrophes naturelles conformément à la loi, à la demande des îles Salomon. L’objectif est d’aider les îles Salomon à renforcer les capacités de la police, à combler le déficit de gouvernance en matière de sécurité et à maintenir la stabilité intérieure ainsi qu’une paix et une sécurité durables. |
14413 |
中所安全合作光明磊落,坦坦荡荡,不强加于人、不针对第三方,也无意建立军事基地。 |
La coopération entre la Chine et les îles Salomon en matière de sécurité est au-delà de tout soupçon. Elle n’a été imposée à personne, ne vise aucune tierce partie et n’a pas l’intention d’établir une base militaire. |
14414 |
三是与地区安排并行不悖。 |
Troisièmement, la coopération va de pair avec les accords régionaux. |