| ID | 原文 | 译文 |
| 42105 | 中方会否提出关于中东地区局势的倡议? | La Chine a-t-elle une initiative concernant le Moyen-Orient ? |
| 42106 | 汪文斌:我刚才已经介绍,王毅国务委员兼外长将同他的同事们就双边关系以及共同关心的国际和地区问题深入交换意见。 | Wang Wenbin : Plus tôt, j’ai dit que le conseiller d’État et ministre des Affaires étrangères Wang Yi aura un échange de vues approfondi avec ses collègues sur les relations bilatérales et les questions internationales et régionales d’intérêt commun. |
| 42107 | 无论是海合会国家,还是土耳其、伊朗都是中国的好朋友。 | Les pays du CCG, la Turquie ou l’Iran sont tous de bons amis de la Chine. |
| 42108 | 中国同上述国家在各领域开展富有成效的合作,为各自人民带来实实在在的好处。 | La Chine a mené une coopération fructueuse avec eux dans divers domaines, apportant des avantages tangibles à nos peuples. |
| 42109 | 我们相信,中方同上述国家保持高层交往,将对深化中海、中土、中伊关系产生积极推动作用,也会对中东地区的和平稳定发展作出有益贡献。 | Nous sommes convaincus que le maintien d’échanges de haut niveau avec les pays susmentionnés permettra d’approfondir les relations bilatérales et de contribuer à la paix, à la stabilité et au développement au Moyen-Orient. |
| 42110 | 彭博社记者:被阿富汗塔利班推翻的政府派出的驻华大使称他已离任。 | Bloomberg : L’ambassadeur du gouvernement renversé par les talibans a déclaré avoir quitté son poste à Beijing. |
| 42111 | 中方对此有何评论?中方对未来几个月的中阿关系发展有何期待? | Le Ministère a-t-il un commentaire à faire à ce sujet ? Quelles sont les attentes de la partie chinoise quant au développement des relations sino-afghanes dans les mois à venir ? |
| 42112 | 汪文斌:日前,卡伊姆大使因为个人原因已经离开中国。 | Wang Wenbin : L’ambassadeur Javid Ahmad Qaem a quitté la Chine pour des raisons personnelles l’autre jour. |
| 42113 | 中方注意到卡伊姆大使有关表态,对其在华工作期间为推进中阿关系所做努力表示赞赏,希望其今后继续发挥积极作用。 | Nous avons pris note des remarques pertinentes de l’ambassadeur Qaem. Nous apprécions les efforts qu’il a déployés pour faire progresser les relations entre la Chine et l’Afghanistan durant son mandat en Chine, et nous espérons qu’il continuera à jouer un rôle positif à l’avenir. |
| 42114 | 中方将一如既往地推动中阿友好关系发展。 | La Chine continuera à promouvoir les relations amicales entre la Chine et l’Afghanistan. |