| ID | 原文 | 译文 |
| 41885 | 北京冬奥会防疫政策由北京冬奥组委和国际奥委会、国际残奥委会共同研究制定,我们已联合发布了两版《防疫手册》,对所有涉奥人员执行闭环管理,严格与社会面隔开,切实保障所有涉奥人员及主办城市人民的健康,确保比赛如期安全顺利举行。 | Les politiques antiépidémiques sont formulées par le Comité d’organisation des Jeux olympiques et paralympiques d’hiver de Beijing 2022 (BOCOG), de concert avec le Comité international olympique (CIO) et le Comité international paralympique (CIP). Nous avons publié deux éditions des Playbooks de Beijing 2022 et mis en place une gestion en circuit fermé de tout le personnel concerné pour le séparer du public, afin de garantir la sécurité de toutes les personnes impliquées dans les Jeux et des résidents de la ville hôte et de garantir que les Jeux se déroulent sans heurts et en toute sécurité, comme prévu. |
| 41886 | 目前,已有超过2500名文字和图片记者提交北京冬奥会注册申请。 | À ce jour, plus de 2 500 journalistes et photographes ont déposé une demande d’inscription pour les Jeux. |
| 41887 | 当前,疫情防控形势仍旧严峻复杂,客观上给媒体采访报道带来一些困难。 | La situation grave et compliquée de la pandémie a entraîné des difficultés pour les médias en matière de reportage. |
| 41888 | 北京冬奥组委和国际奥委会、国际残奥委会积极会商,尽最大努力帮助记者克服这些困难。 | Le BOCOG discute avec le CIO et le CIP afin de faire tout son possible pour aider les journalistes à surmonter ces difficultés. |
| 41889 | 据了解,北京冬奥组委在主媒体中心、张家口山地新闻中心和12个竞赛场馆媒体工作间布置了媒体服务台,受理全球注册媒体采访申请。 | Pour autant que nous le sachions, le BOCOG a mis en place un service d’assistance dans la salle de travail des médias du centre principal des médias, du centre de presse de montagne de Zhangjiakou et des 12 sites de compétition, pour recevoir et traiter les demandes de reportage des médias accrédités. |
| 41890 | 北京冬奥组委将和国际奥委会共同组织赛时每日新闻发布会,为媒体记者提供充分的报道素材。 | Le BOCOG collaborera avec le CIO pour organiser des séances d’information quotidiennes sur les événements, afin de fournir suffisamment de matière pour les reportages. |
| 41891 | 此外,还将利用科技手段,通过线上采访的形式,尽可能满足记者对闭环外的必要采访需求。 | En outre, nous ferons de notre mieux pour aider les journalistes à réaliser des interviews et des reportages sur les Jeux avec des personnes en dehors du circuit fermé, en utilisant les technologies et par liaison vidéo. |
| 41892 | 《澳门月刊》记者:据报道,目前全球难民和流离失所者超过8000万人。 | Macau Monthly : Selon les reportages, le nombre de personnes déplacées de force, y compris les réfugiés, dans le monde dépasse les 80 millions. |
| 41893 | 而发展中国家接收了全球86%的难民,承受着极大的经济和社会压力,普遍要求始作俑者美国承担责任。 | Les pays en développement accueillent actuellement 86 % des réfugiés dans le monde, ce qui leur impose une pression économique et sociale énorme. Tous demandent aux États-Unis, pays responsable du problème, d’assumer leurs responsabilités. |
| 41894 | 中方对此有何评论? | Avez-vous un commentaire à faire ? |