ID 原文 译文
41865 中国在南海的主权和相关权益是在长期历史进程中确立的,符合包括《联合国宪章》、《联合国海洋法公约》在内的国际法。 Notre souveraineté et nos droits et intérêts pertinents en mer de Chine méridionale ont été établis au cours de la longue histoire et sont conformes à la Charte des Nations unies, à la CNUDM et à d’autres lois internationales. 
41866 第三,中方在南海仲裁案及其所谓裁决上的立场是一贯、明确、坚定的。 Troisièmement, la position de la Chine sur l’arbitrage concernant la mer de Chine méridionale et sa soi-disant sentence est cohérente, claire et ferme.
41867 仲裁庭违背“国家同意”原则,越权审理、枉法裁判,严重违反《联合国海洋法公约》和一般国际法, Le tribunal arbitral a violé le principe du consentement de l’État, a outrepassé ses compétences et a rendu une sentence au mépris du droit. Il viole gravement la CNUDM et le droit international général.
41868 所作裁决是非法的、无效的, La sentence est illégale, nulle et non avenue.
41869 中国不接受、不承认。 La Chine ne l’accepte ni ne la reconnaît.
41870 第四,当前,在中国和东盟国家共同努力下,南海局势总体稳定。 Quatrièmement, grâce aux efforts conjoints de la Chine et des pays de l’ASEAN, la situation de la mer de Chine méridionale est globalement stable.
41871 美国作为域外国家,频繁在南海挑动是非,在地区国家间挑拨离间,完全不得人心, Les États-Unis, un pays extérieur à la région, ont souvent fait des provocations en mer de Chine méridionale et ont semé la zizanie entre les pays de la région.
41872 国际社会对此看得非常清楚。 Ils n’obtiennent aucun soutien, et la communauté internationale le voit clairement.
41873 中国将与东盟国家一道,继续致力于维护南海和平稳定,推动地区繁荣发展。 La Chine travaillera avec les pays de l’ASEAN pour rester engagée dans le maintien de la paix et de la stabilité en mer de Chine méridionale et promouvoir la prospérité et le développement dans la région.
41874 至于第二个问题,我们希望有关国家不要做损害地区和平稳定的事。 Pour ce qui est de votre deuxième question, nous espérons que le pays concerné ne fera rien qui puisse nuire à la paix et à la stabilité régionales.