| ID | 原文 | 译文 |
| 41695 | 海合会国家外长及秘书长表示,各国坚定支持一个中国原则,坚定支持中国在涉台、涉疆、人权等问题上的正当立场,坚决反对干涉中国内政,反对将人权问题政治化。 | Les ministres des Affaires étrangères des pays du CCG et le secrétaire général du CCG ont tous affirmé leur soutien résolu au principe d’une seule Chine et à la position juste de la Chine sur les questions liées à Taïwan, au Xinjiang et aux droits de l’homme, ainsi que leur ferme opposition à l’ingérence dans les affaires intérieures de la Chine et à la politisation des droits de l’homme. |
| 41696 | 海合会国家还坚决反对体育政治化,重申支持中方举办北京冬奥会, | Les pays du CCG sont également fermement opposés à la politisation des sports et ont réitéré leur soutien à la Chine dans l’organisation des Jeux olympiques d’hiver de Beijing. |
| 41697 | 相信冬奥会将取得圆满成功。 | Ils sont convaincus que les Jeux seront un plein succès. |
| 41698 | 双方同意积极拓展抗击疫情和各领域务实合作。 | Les deux parties ont convenu de renforcer activement la solidarité contre la pandémie et la coopération pragmatique dans divers domaines. |
| 41699 | 加强共建“一带一路”倡议同沙特“2030愿景”、科威特“2035国家愿景”、阿曼“2040愿景”、巴林“2030经济发展愿景”对接,深化油气资源、清洁能源、5G通信、电子商务、数字经济等领域合作,共同应对全球挑战。 | Nous renforcerons la synergie entre l’Initiative « la Ceinture et la Route » et la « Vision saoudienne 2030 », la « Vision du Koweït 2035 », la « Vision 2040 » d’Oman et la « Vision économique 2030 » de Bahreïn, et nous approfondirons la coopération dans des domaines tels que les ressources pétrolières et gazières, les énergies propres, les communications 5G, le commerce électronique et l’économie numérique, et nous relèverons conjointement les défis mondiaux. |
| 41700 | 双方表示将坚定倡导和践行多边主义理念,推进国际关系民主化, | Les deux parties ont déclaré qu’elles allaient fermement défendre et pratiquer le multilatéralisme et œuvrer pour une plus grande démocratie dans les relations internationales. |
| 41701 | 维护以联合国为核心的国际体系,恪守联合国宪章宗旨、原则和国际关系基本准则,共同抵制单边主义、保护主义,反对丛林法则和霸凌行径,捍卫国际公平正义和发展中国家集体利益。 | Nous devons défendre le système international centré sur les Nations unies, et respecter les buts et principes de la Charte des Nations unies ainsi que les normes fondamentales régissant les relations internationales. Nous devons nous opposer conjointement à l’unilatéralisme, au protectionnisme, à la loi de la jungle et aux pratiques d’intimidation, afin de préserver l’équité et la justice internationales et de défendre les intérêts communs des pays en développement. |
| 41702 | 双方还就地区形势交换意见,一致同意推动巴勒斯坦、也门、伊拉克、叙利亚等地区热点问题的政治解决。 | Les deux parties ont également échangé leurs points de vue sur la situation régionale et ont convenu d’œuvrer au règlement politique des problèmes régionaux brûlants tels que la Palestine, le Yémen, l’Irak et la Syrie. |
| 41703 | 王毅国务委员兼外长表示,中方倡议设立海湾地区多边对话平台,探索由中东地区国家以中东的方式解决矛盾和纠纷,域外国家应为此发挥建设性作用。 | Le conseiller d’État et ministre des Affaires étrangères Wang Yi a déclaré que la Chine proposait la création d’une plateforme de dialogue multilatéral pour la région du Golfe afin d’explorer les moyens pour les pays du Moyen-Orient de résoudre les conflits et les différends à la manière du Moyen-Orient, tandis que les pays extérieurs à la région joueraient un rôle constructif dans le processus. |
| 41704 | 海合会国家赞赏中方为劝和促谈、推动地区安全稳定作出的贡献,认为这体现了中国的积极作用和负责任大国担当。 | Les pays du CCG apprécient la contribution de la Chine à la promotion des pourparlers de paix ainsi que de la sécurité et de la stabilité régionales, et estiment que cela démontre le rôle positif de la Chine en tant que grand pays responsable. |