| ID | 原文 | 译文 |
| 41655 | 我们的专家已经作出评估,相信天津的疫情很快就能得到控制。 | Selon l’évaluation des experts, l’épidémie de Tianjin sera bientôt maîtrisée. |
| 41656 | 大家也肯定关注到,北京海淀区也出现了一例奥密克戎阳性病例。 | Vous avez dû noter qu’il existe également un cas d’Omicron dans l’arrondissement de Haidian, à Beijing. |
| 41657 | 经过目前的调查和全面的筛查,据我所掌握的情况,目前还仍是一例。大家都感到很奇怪,为什么这次奥密克戎病例只有一例,但确实这个就是事实。 | À ma connaissance, les enquêtes et les dépistages approfondis n’ont pas révélé de second cas jusqu’à présent, ce qui peut vous paraître étrange, mais c’est la réalité. |
| 41658 | 我完全相信,有中国共产党的领导,有中国政府和中国人民实施的全面、有效的“动态清零”的抗疫政策,本次北京冬奥会在防疫方面是完全可以让大家放心的。 | Je suis pleinement convaincu que, comme le gouvernement et le peuple chinois ont mis en place une politique dynamique « zéro COVID » globale et efficace sous la direction du PCC, vous pouvez être rassurés en ce qui concerne la prévention des épidémies pendant les Jeux olympiques d’hiver de Beijing. |
| 41659 | 所以,我也希望你们能通过自己的笔和镜头,把在中国所见报道回国内,希望你们把中国发生的情况如实地告诉你们的运动员和民众。 | J’espère qu’avec vos stylos et vos appareils photo, vous présenterez ce que vous voyez en Chine à votre public dans vos pays, et que vous partagerez ce qui se passe ici tel que cela se passe, avec les athlètes et les autres personnes dans vos pays. |
| 41660 | 我们经常说,北京冬奥会将是一届简约、安全、精彩的奥运盛会,我们首先要做到的就是安全。 | Nous disons toujours que les Jeux olympiques d’hiver de Beijing seront simplifiés, sûrs et splendides. La première chose à faire est d’assurer la sécurité. |
| 41661 | 总台央视记者:我们注意到,外交部今天上午发布了习近平主席将出席2022年世界经济论坛视频会议的消息。 | CCTV : Nous avons noté que le Ministère des Affaires étrangères avait annoncé ce matin que le président Xi Jinping participerait à la session virtuelle du Forum économique mondial 2022. |
| 41662 | 中方对此次会议有何期待? | Quelles sont les attentes de la Chine quant à cette réunion ? |
| 41663 | 汪文斌:当前,新冠肺炎疫情仍在肆虐,世界经济复苏不确定因素增多,南北发展鸿沟不断扩大,经济全球化遭遇逆流,人类面临前所未有的挑战。 | Wang Wenbin : Avec une pandémie qui fait rage à travers le monde, des incertitudes croissantes quant à la reprise économique mondiale, un écart de développement grandissant entre le Nord et le Sud, et un courant contre la mondialisation économique, l’humanité est confrontée à des défis sans précédent. |
| 41664 | 习近平主席与会并发表演讲,在此背景下具有重大意义。 | Dans ce contexte, il est très important que le président Xi participe à la réunion et y prononce un discours. |