ID 原文 译文
41655 我们的专家已经作出评估,相信天津的疫情很快就能得到控制。 Selon l’évaluation des experts, l’épidémie de Tianjin sera bientôt maîtrisée.
41656 大家也肯定关注到,北京海淀区也出现了一例奥密克戎阳性病例。 Vous avez noter qu’il existe également un cas d’Omicron dans l’arrondissement de Haidian, à Beijing.
41657 经过目前的调查和全面的筛查,据我所掌握的情况,目前还仍是一例。大家都感到很奇怪,为什么这次奥密克戎病例只有一例,但确实这个就是事实。 À ma connaissance, les enquêtes et les dépistages approfondis n’ont pas révélé de second cas jusqu’à présent, ce qui peut vous paraître étrange, mais c’est la réalité.
41658 我完全相信,有中国共产党的领导,有中国政府和中国人民实施的全面、有效的“动态清零”的抗疫政策,本次北京冬奥会在防疫方面是完全可以让大家放心的。 Je suis pleinement convaincu que, comme le gouvernement et le peuple chinois ont mis en place une politique dynamique « zéro COVID » globale et efficace sous la direction du PCC, vous pouvez être rassurés en ce qui concerne la prévention des épidémies pendant les Jeux olympiques d’hiver de Beijing.
41659 所以,我也希望你们能通过自己的笔和镜头,把在中国所见报道回国内,希望你们把中国发生的情况如实地告诉你们的运动员和民众。 J’espère qu’avec vos stylos et vos appareils photo, vous présenterez ce que vous voyez en Chine à votre public dans vos pays, et que vous partagerez ce qui se passe ici tel que cela se passe, avec les athlètes et les autres personnes dans vos pays.
41660 我们经常说,北京冬奥会将是一届简约、安全、精彩的奥运盛会,我们首先要做到的就是安全。 Nous disons toujours que les Jeux olympiques d’hiver de Beijing seront simplifiés, sûrs et splendides. La première chose à faire est d’assurer la sécurité. 
41661 总台央视记者:我们注意到,外交部今天上午发布了习近平主席将出席2022年世界经济论坛视频会议的消息。 CCTV : Nous avons noté que le Ministère des Affaires étrangères avait annoncé ce matin que le président Xi Jinping participerait à la session virtuelle du Forum économique mondial 2022.
41662 中方对此次会议有何期待? Quelles sont les attentes de la Chine quant à cette réunion ?
41663 汪文斌:当前,新冠肺炎疫情仍在肆虐,世界经济复苏不确定因素增多,南北发展鸿沟不断扩大,经济全球化遭遇逆流,人类面临前所未有的挑战。 Wang Wenbin : Avec une pandémie qui fait rage à travers le monde, des incertitudes croissantes quant à la reprise économique mondiale, un écart de développement grandissant entre le Nord et le Sud, et un courant contre la mondialisation économique, l’humanité est confrontée à des défis sans précédent. 
41664 习近平主席与会并发表演讲,在此背景下具有重大意义。 Dans ce contexte, il est très important que le président Xi participe à la réunion et y prononce un discours.