| ID | 原文 | 译文 |
| 41404 | 捷克总统泽曼坚决反对奥林匹克理念被政治所利用,认为“政治小丑的缺席不会对奥运会产生任何影响”。爱沙尼亚外长利梅茨在同王毅国务委员视频会晤时表示,爱沙尼亚支持中方办好北京冬奥会并参与了共提奥林匹克休战决议。 | Le président tchèque Milos Zeman a déclaré qu’il s’opposait à l’utilisation abusive de l’idée olympique à des fins politiques, et que l’absence de certains « gros bonnets politiques » aux prochains Jeux olympiques et paralympiques d’hiver de Beijing 2022 n’aurait aucun impact. |
| 41405 | 她相信冬奥会将取得圆满成功。 | La ministre estonienne des Affaires étrangères Eva-Maria Liimets a déclaré, lors d’une réunion virtuelle avec le conseiller d’État Wang Yi, que son pays soutenait les Jeux olympiques d’hiver de Beijing et avait coparrainé la résolution sur la trêve olympique, et elle s’est dite convaincue que les Jeux seront un succès total. |
| 41406 | 巴通社记者:巴基斯坦总统阿尔维接受中国媒体采访时表示,相信中国将成功举办北京冬奥会。 | Associated Press of Pakistan : Le président du Pakistan Arif Alvi a déclaré dans une interview accordée à un média chinois qu’il pensait que la Chine accueillerait avec succès les Jeux olympiques d’hiver. |
| 41407 | 巴基斯坦将全面参与这一赛事。 | Il a également déclaré que le Pakistan participerait pleinement à l’événement. |
| 41408 | 你对此有何评论? | Avez-vous un commentaire à faire ? |
| 41409 | 赵立坚:感谢你的提问。 | Zhao Lijian : Je vous remercie pour cette question. |
| 41410 | 中方注意到,阿尔维总统在采访中积极评价中巴关系,高度肯定北京冬奥会各项筹备工作,旗帜鲜明地反对体育运动政治化,呼吁全世界同享冬奥盛事。 | Nous avons pris note de l’interview du président Alvi. Il a positivement apprécié les relations sino-pakistanaises ainsi que les préparatifs des Jeux olympiques d’hiver de Beijing, a rejeté sans équivoque la politisation du sport et a appelé le monde entier à profiter ensemble de ce grand événement. |
| 41411 | 这再次彰显了中巴全天候战略合作伙伴和“铁杆”兄弟情谊。 | Cela a démontré une fois de plus le partenariat stratégique de coopération de tout temps et la fraternité inébranlable entre la Chine et le Pakistan. |
| 41412 | 我们对此表示高度赞赏。 | Nous les apprécions hautement. |
| 41413 | 北京冬奥会筹办已经进入“压线冲刺”阶段。 | La préparation des Jeux olympiques d’hiver de Beijing est entrée dans sa dernière ligne droite. |