ID 原文 译文
41273 今年中国民众对政府信任度为十年来最高。 Nous avons partagé avec vous une enquête sur la Chine réalisée sur dix ans par la John F. Kennedy School of Government de l’Université de Harvard.
41274 我们已经多次介绍,哈佛大学肯尼迪学院连续10年在中国开展的民调结果显示,中国民众对政府满意度连年都保持在90%以上。这同爱德曼信任“晴雨表”有关民调数据吻合。 Elle révèle que la satisfaction du peuple chinois à l’égard de la performance de son gouvernement a été supérieure à 90 % pendant plusieurs années consécutives, ce qui est conforme aux conclusions du baromètre de confiance Edelman.
41275 作为一名中国公民和公务人员,我对此并不感到意外。 En tant que citoyen chinois et fonctionnaire, je ne suis pas du tout surpris.
41276 中国民众对政府信任度之所以连年稳居榜首,是因为这份信任源于中国共产党和中国政府担当作为。 La raison pour laquelle la confiance du peuple chinois dans le gouvernement s’est classée au premier rang pendant plusieurs années consécutives est que le PCC et le gouvernement chinois sont à la hauteur des attentes du peuple.
41277 我们坚持人民至上,坚持一切为了人民、一切依靠人民,坚持为人民执政、靠人民执政,坚持发展为了人民、发展依靠人民、发展成果由人民共享。 Ils donnent la primauté au peuple et adhèrent à la philosophie du tout pour le peuple et par le peuple, y compris en matière de gouvernance et de développement.
41278 同时,我们也清醒地认识到,在中国前进的道路上仍然存在各种风险挑战。 Dans le même temps, nous sommes bien conscients que divers risques et défis nous attendent.
41279 我们必须居安思危。 Nous devons être vigilants même en période de tranquillité.
41280 我还注意到,爱德曼首席执行官表示,中国成功控制住了疫情,为本国民众树立了对政府的信心。 J’ai également remarqué que le PDG d’Edelman a déclaré que « le succès à maîtriser rapidement la pandémie a créé la confiance chez les citoyens chinois ».
41281 不仅如此,中国还积极帮助全世界其他国家抗疫。 D’ailleurs, « la Chine a depuis aidé à vacciner le monde », ce qui « a contribué à la confiance dans le gouvernement ».
41282 这同样加强了各国人民对本国政府的信心。我想强调的是,中国不仅以实际行动打造了防控疫情的样板,而且一直通过加强国际合作树立团结抗疫的标杆。 Je tiens à souligner que la Chine a non seulement donné l’exemple de la prévention et du contrôle de l’épidémie avec des actions concrètes, mais a également renforcé la solidarité mondiale contre la pandémie en renforçant la coopération internationale.