| ID | 原文 | 译文 |
| 41253 | 在保障和发展人权上,中国取得了历史性成就,也为人类的人权事业作出了重大贡献。 | En matière de protection et de promotion des droits de l’homme, la Chine a fait des progrès historiques et a contribué de manière significative à la cause des droits de l’homme. |
| 41254 | 同时我们一贯认为,促进人权没有最好,只有更好。 | Dans le même temps, nous pensons qu’il n’y a pas un seul moyen, mais toujours un meilleur moyen de promouvoir les droits de l’homme. |
| 41255 | 中方愿在相互尊重的基础上同各国分享经验,共同进步,坚决反对把人权问题政治化,坚决反对以人权为借口干涉别国内政。 | La Chine est prête à partager son expérience avec d’autres pays sur la base du respect mutuel pour un progrès commun. Nous nous opposons fermement à la politisation des questions relatives aux droits de l’homme et rejetons fermement l’ingérence dans les affaires intérieures d’autrui sous prétexte des droits de l’homme. |
| 41256 | 印度报业托拉斯记者:关于“阿鲁纳恰尔邦”失踪的印度少年,你之前表示不了解情况,但是印军方已向中方提出诉求。 | Press Trust of India : En ce qui concerne le jeune indien disparu dans l’« Arunachal Pradesh », vous avez dit que vous n’en étiez pas au courant. |
| 41257 | 请问中方有没有就此展开调查,能否确认该少年是否被中国军方扣留? | Mais étant donné qu’une plainte a été déposée au niveau militaire, une enquête est-elle menée pour savoir sur le terrain s’il est détenu par l’APL ? |
| 41258 | 赵立坚:我刚才已经说了,我不掌握有关情况。 | Zhao Lijian : Comme je viens de le dire, je ne suis pas au courant de la situation. |
| 41259 | 你可以去相关部门提问。 | Vous pouvez également vous informer directement aux autorités compétentes. |
| 41260 | 湖北广电记者:汤加火山爆发给当地造成严重灾害。 | Hubei Media Group : L’éruption volcanique aux Tonga a provoqué une grave catastrophe. |
| 41261 | 请问中方能否进一步介绍向汤加提供救灾援助的具体情况? | Pourriez-vous partager quelques détails sur l’aide de secours post-catastrophe apportée par la Chine au pays ? |
| 41262 | 赵立坚:中方一直高度关注汤加受灾情况,已经紧急行动起来,尽己所能帮助汤加救灾。 | Zhao Lijian : La Chine a suivi de près la situation aux Tonga et a agi rapidement pour apporter une aide de secours post-catastrophe au mieux de ses capacités. |