ID 原文 译文
41223 中国将继续坚定致力于维护自身正当安全利益,维护世界的和平与稳定。 La Chine restera déterminée à sauvegarder ses intérêts légitimes en matière de sécurité ainsi que la paix et la stabilité mondiales.
41224 深圳卫视记者:20日,联大主席沙希德严肃呼吁所有成员国履行奥林匹克休战决议,在地方、国家、地区和全球层面采取具体行动,推动和加强基于决议精神的和平、和谐文化。 Shenzhen TV : Le 20 janvier, le président de l’AGNU Abdulla Shahid a solennellement appelé tous les États membres à « démontrer leur engagement envers la trêve olympique ... et à entreprendre des actions concrètes aux niveaux local, national, régional et mondial pour promouvoir et renforcer une culture de paix et d’harmonie fondée sur l’esprit de la trêve ».
41225 他同时呼吁当前全球各地武装冲突的所有交战方,勇于在奥林匹克休战期间真正实现相互停火,营造解决分歧的契机。 Il a également appelé « toutes les parties belligérantes des conflits armés actuels dans le monde à accepter avec audace de véritables cessez-le-feu mutuels pendant la durée de la trêve olympique, offrant ainsi une opportunité de régler pacifiquement les différends ».
41226 请问中方对此有何评论? Avez-vous un commentaire à faire ? 
41227 赵立坚:中方欢迎并坚定支持联大主席沙希德先生提出的奥林匹克休战呼吁。 Zhao Lijian : La Chine salue et soutient fermement l’appel solennel lancé par le président de l’AGNU M. Shahid à propos du respect de la trêve olympique.
41228 体育运动是超越国界、种族、文明的人类共同语言。 Le sport est un langage commun à toute l’humanité, qui transcende les nationalités, les ethnies et les civilisations.
41229 奥林匹克运动诞生之初就刻入和平与友谊的基因。 Le gène de la paix et de l’amitié est ancré dans l’ADN du mouvement olympique depuis sa naissance.
41230 古希腊“奥林匹克休战”传统的宗旨是以友好体育竞赛取代战争冲突。 L’ancienne tradition grecque de l’Ekecheiria, ou « trêve olympique », vise à remplacer la guerre et les conflits par une compétition sportive amicale.
41231 奥林匹克休战呼吁对推进《联合国宪章》宗旨和原则作出了积极贡献。 L’appel au respect de la trêve olympique contribue à promouvoir les buts et principes de la Charte des Nations unies.
41232 不久前,第76届联合国大会协商一致通过北京冬奥会奥林匹克休战决议。 Il y a peu, la 76e session de l’AGNU a adopté par consensus la résolution sur la trêve olympique pour les Jeux olympiques et paralympiques d’hiver de Beijing.