| ID | 原文 | 译文 |
| 41183 | “用印第安人的皮可以作出优质的长筒靴”、“美国必须灭绝印第安人”、“每10分钟就该处决一名印第安人”、“只有死掉的印第安人才是好的印第安人”等等。 | « La peau des Indiens fait de bonnes bottes » ; « les États-Unis doivent poursuivre les Indiens jusqu’à l’extermination » ; « un Indien doit être exécuté toutes les dix minutes » ; « les seuls bons Indiens sont les Indiens morts ». |
| 41184 | 刚才我说的这些匪夷所思的种族歧视言论,就出自当时美国总统之口。 | De telles remarques racistes impensables ont été proférées par les présidents américains de l’époque. |
| 41185 | 时至今日,种族主义的罪恶基因仍在美国的血液中流淌。 | Aujourd’hui, le mal du génocide coule encore dans le sang du pays. |
| 41186 | 美国政府应拿出刮骨疗毒的勇气,彻底摘除深入社会肌理的种族歧视“毒瘤”。 | Les États-Unis devraient serrer les dents pour éliminer cette tumeur toxique qui affecte tous les nerfs de leur société. |
| 41187 | 延续了两个多世纪的“美国印第安人种族灭绝史”和“美国种族歧视纪录”应当立即画上永久休止符。 | Il est grand temps que les États-Unis mettent fin une fois pour toutes au chapitre du génocide des Amérindiens et de la discrimination raciale qui perdure depuis deux siècles. |
| 41188 | 新华社记者:近日,曾在关塔那摩度过2年牢狱生涯的巴基斯坦裔英国人贝格接受媒体采访,讲述了自己和狱友遭受捆绑审讯、拳打脚踢、水刑等各类酷刑虐待的痛苦经历,并表示“世上最恶毒的折磨就是在不知所犯何罪的情况下被关押,没有指控、没有审判,却要为人身自由付出最高的代价。” | Agence de presse Xinhua : Moazzam Begg, citoyen britannique d’origine pakistanaise qui a été détenu dans la prison militaire américaine de Guantanamo Bay pendant deux ans, a récemment accordé une interview aux médias, racontant les tortures que lui et ses codétenus ont subies, notamment le fait d’avoir été ligotés et interrogés, battu et soumis à la torture par l’eau. Il a ajouté que « la pire forme de torture consiste probablement à détenir quelqu’un sans inculpation ni procès, sans même lui dire quel crime il a commis. |
| 41189 | 发言人对此有何评论? | Vous payez le prix ultime de votre liberté. » Avez-vous un commentaire à faire ? |
| 41190 | 赵立坚:关不掉的关塔那摩监狱,是抹不去的美国人权污点。 | Zhao Lijian : L’échec de la fermeture de la prison de Guantanamo Bay est une tache qui ne peut être effacée dans le bilan des droits de l’homme aux États-Unis. |
| 41191 | 你提到的有关报道,连同20年来不断曝光的美国在关塔那摩监狱任意拘押、酷刑虐囚的丑闻,都表明关塔那摩名为监狱,实为炼狱。 | Ce reportage que vous avez mentionné, ainsi que les scandales révélés sans cesse au cours des deux dernières décennies concernant la détention arbitraire, la torture et les mauvais traitements infligés aux prisonniers dans la prison de Guantanamo Bay, indiquent que cet établissement surnommé « prison » est en fait comme un purgatoire. |
| 41192 | 在这座人间炼狱里,没有自由,只有欺辱;没有正义,只有罪恶;没有人道,只有霸道。 | Dans ce purgatoire sur terre, il n’y a pas de liberté, seulement de l’humiliation ; pas de justice, seulement des crimes ; pas d’humanitarisme, seulement de l’hégémonie. |