ID 原文 译文
41062 第一,据台湾媒体报道,23日当天,共有39架次解放军军机进入台湾当局所谓“防空识别区”。 Premièrement, les médias taïwanais ont rapporté qu’hier, l’APL avait envoyé 39 avions de combat dans la « zone d’identification de défense aérienne » de Taïwan.
41063 外交部对此有何评论? Avez-vous un commentaire à faire à ce sujet ?
41064 上周五,美国总统拜登同日本首相岸田文雄视频会晤期间,双方同意要对中国采取抵制措施,并对中方“恐吓”邻国的行为表示关切。 Deuxièmement, le président américain Joe Biden et le Premier ministre japonais Kishida ont convenu vendredi de contrecarrer la Chine lors de leur réunion virtuelle. Ils ont exprimé leur inquiétude quant aux comportements de la Chine consistant à intimider son voisin.
41065 中方有何回应? Avez-vous un commentaire à faire à ce sujet ?
41066 赵立坚:关于第一个问题,这不是外交问题。 Zhao Lijian : S’agissant de votre première question, ce n’est pas une question diplomatique.
41067 请向中方主管部门询问。 J’aimerais vous renvoyer aux autorités compétentes.
41068 关于第二个问题,美日领导人会晤在涉华议题上都是老调重弹。 En ce qui concerne votre deuxième question, la réunion des dirigeants américain et japonais a repris la même vieille rengaine sur les questions liées à la Chine.
41069 他们再次对中国无端抹黑攻击,粗暴干涉中国内政,严重违背了国际法和国际关系基本准则。 Ils ont une fois de plus discrédité et attaqué la Chine gratuitement et se sont ingérés de manière flagrante dans les affaires intérieures de la Chine, violant gravement le droit international et les normes fondamentales régissant les relations internationales.
41070 中方对此表示强烈不满和坚决反对,已经向两国提出严正外交交涉。 La Chine le déplore et s’y oppose fermement, et a déposé une représentation diplomatique solennelle auprès des deux pays.
41071 台湾、新疆、香港事务纯属中国内政, Les affaires de Taïwan, du Xinjiang et de Hong Kong relèvent purement des affaires intérieures de la Chine.