| ID | 原文 | 译文 |
| 41042 | 我想强调,今天的中俄关系成熟、稳定、坚韧,双方在各层级保持密切沟通。 | Je tiens à souligner que les relations sino-russes sont aujourd’hui mûres, stables et résilientes. Les deux parties maintiennent une communication étroite à tous les niveaux. |
| 41043 | 任何离间中俄关系、挑战中俄互信的企图都是徒劳的。 | Toute tentative de semer la discorde entre la Chine et la Russie ou de défier leur confiance mutuelle est vaine. |
| 41044 | 同时,作为奥林匹克精神的支持者和践行者,我们一向反对将体育运动政治化,更不会被国际上某些势力带节奏。 | Dans le même temps, en tant que partisans et praticiens de l’esprit olympique, la Chine et la Russie s’opposent à la politisation du sport, et nous serons encore moins fourvoyés par certaines forces dans le monde. |
| 41045 | 当前,北京冬奥会筹备工作已进入最后冲刺阶段。 | Les travaux préparatoires des Jeux olympiques d’hiver de Beijing sont entrés dans la dernière ligne droite. |
| 41046 | 我们有信心向世界呈现一届“简约、安全、精彩”的奥运盛会,也有信心确保包括普京总统在内的各国领导人的北京之行圆满、顺利、成功。 | Nous sommes convaincus que nous organiserons des Jeux olympiques d’hiver simplifiés, sûrs et splendides pour le monde, et que nous assurerons le succès des visites et du séjour à Beijing du président Poutine et d’autres dirigeants mondiaux. |
| 41047 | 路透社记者:针对澳大利亚总理莫里森的微信公众号疑遭黑客入侵一事,个别澳议员认为,这是中国政府在对澳方进行干涉。 | Reuters : Certains députés australiens ont déclaré que le gouvernement chinois se livrait à de l’ingérence étrangère après que le compte WeChat du Premier ministre Scott Morrison a été piraté. |
| 41048 | 中方对此有何回应? | Avez-vous une réponse à cette accusation ? |
| 41049 | 赵立坚:我不了解你说的微信公众号有关情况。建议你直接询问澳大利亚总理莫里森及其公众号运营团队。 | Zhao Lijian : Je ne suis pas au courant de la situation que vous avez mentionnée et je vous suggère de poser votre question au Premier ministre australien Scott Morrison et à son équipe qui gère le compte. |
| 41050 | 所谓中国干涉纯属污蔑抹黑,无稽之谈。 | L’accusation d’ingérence de la Chine n’est rien d’autre qu’un dénigrement et une calomnie sans fondement. |
| 41051 | 我们从不、也没有兴趣干涉他国。 | Nous n’avons pas eu et n’avons aucun intérêt à nous ingérer dans d’autres pays. |