| ID | 原文 | 译文 |
| 16805 | 新冠疫情发生以来,近20%的美国家庭已花光全部积蓄,超过6万美国民众失去家园,被迫留宿街头。 | Près de 20 % des ménages américains déclarent avoir dépensé toutes leurs économies depuis l’éclatement de l’épidémie du Covid-19 et plus de 60 000 personnes ont dû vivre dans la rue après avoir perdu leur maison. |
| 16806 | 如果人民只有在投票时被唤醒、投票后就进入休眠期,只有竞选时聆听天花乱坠的口号、竞选后就毫无发言权,只有拉票时受宠、选举后就被冷落,这样的民主不是真正的民主。 | Si les gens ne sont réveillés que lorsqu’ils votent et qu’ils s’endorment ensuite, s’ils n’écoutent que des slogans pendant la campagne électorale et n’ont plus rien à dire par la suite, s’ils ne sont favorisés que pendant la prospection et laissés de côté après l’élection, alors une telle démocratie n’est pas une vraie démocratie. |
| 16807 | 美式选举表面上“一人一票”,实际上是“一美元一票”“一帖子一票”“一广告一票”。 | Les élections américaines semblent suivre la règle « une personne, un vote ». Mais en réalité, il s’agit plutôt d’« un dollar, un vote », d’« un poste, un vote » et d’« une publicité, un vote ». |
| 16808 | 难怪有人说,美式民主是假民主,美国政府已成为“1%所有、1%所治、1%所享”的政府,最终只会失信于民。 | Il n’est pas étonnant qu’on ait dit que la démocratie à l’américaine est une fausse démocratie. Le gouvernement américain est maintenant « un gouvernement partagé de 1 %, un gouvernement géré par 1 % et un gouvernement fonctionnant pour 1 % de la population américaine ». Un tel gouvernement finirait par se décréditer aux yeux du peuple. |
| 16809 | 新华社记者:据了解,台湾当局企图通过派人参加图瓦卢等国家代表团的方式,混入联合国海洋大会,最终没有得逞。 | Agence de presse Xinhua : Nous avons appris que les autorités de Taïwan n’ont pas réussi à se faufiler dans la Conférence sur les océans des Nations Unies en essayant de rejoindre la délégation des Tuvalu. |
| 16810 | 中方对此有何进一步评论? | Quel est le commentaire de la partie chinoise ? |
| 16811 | 赵立坚:昨天我们已就相关问题阐明了立场。 | Zhao Lijian : Nous avons déjà exposé notre position sur cette question hier. |
| 16812 | 我愿在此重申,世界上只有一个中国,台湾是中国的一部分。 | Je tiens à rappeler qu’il n’y a qu’une seule Chine dans le monde et que Taïwan fait partie intégrante de la Chine. |
| 16813 | 一个中国原则是国际关系基本准则和国际社会普遍共识,也是联合国大会2758号决议确认的根本原则。 | Le principe d’une seule Chine est la norme de base des relations internationales et le consensus universel de la communauté internationale. C’est également un principe fondamental affirmé dans la résolution 2758 de l’Assemblée Générale des Nations Unies. |
| 16814 | 个别国家无视一个中国原则和国际大势,为台湾当局人员蹭会提供“便利”,并制造话题故意炒作,中方对此坚决反对。 | La Chine s’oppose fermement à ce que certains pays fassent fi du principe d’une seule Chine et de la tendance internationale, facilitent la venue des autorités taïwanaises à la conférence et créent des sujets de spéculation délibérée. |